– Позвольте вас познакомить с месье Эркюлем Пуаро, – произнес Кин. Вошедший вздрогнул. – Он вам все об этом расскажет. – И вышел из комнаты, хлопнув дверью.
– Месье Пуаро, – пылко произнес Джон Маршалл, – я несказанно рад нашему знакомству. Нам так повезло, что вы здесь… Литчем-Рош не говорил мне, что вы приедете. Я ваш самый горячий поклонник, сэр.
«Обезоруживающий молодой человек, – подумал Пуаро. – Впрочем, не такой уж и молодой – седые волосы на висках и морщины на лбу… Просто голос и манеры делают его похожим на мальчишку».
– Полиция…
– Они здесь, сэр. Я приехал вместе с ними, услышав новость. Кажется, они не слишком удивлены. Конечно, он совершенно свихнулся, но все равно…
– Все равно вас удивляет, что он покончил с собой?
– Откровенно говоря, да. Я бы не подумал, что… ну, что Литчем-Рош мог представить себе мир, который будет существовать без него.
– Не испытывал ли он в последнее время затруднений с деньгами?
Маршалл кивнул:
– Он спекулировал. Рискованные затеи Барлинга.
– Буду с вами совершенно откровенным, – тихо сказал Пуаро. – У вас есть основания предполагать, что месье Литчем-Рош подозревал вас в махинациях со счетами?
Маршалл уставился на Пуаро c забавным недоумением. Настолько забавным, что Пуаро не смог сдержать улыбку.
– Вижу, что вы совершенно сбиты с толку, капитан Маршалл.
– Да, действительно… Сама эта идея смехотворна.
– Вот как… Еще один вопрос. Он не подозревал вас в том, что вы украли у него приемную дочь?
– О, вы знаете о нас с Ди? – Он смущенно рассмеялся.
– Значит, это правда?
Маршалл кивнул.
– Но Старик ничего об этом не знал. Ди не хотела ему говорить. Полагаю, она была права. Он бы взорвался, как… как целая корзина фейерверков. Выгнал бы меня с работы, и дело с концом.
– И какой у вас был план?