Бульдог Драммонд

22
18
20
22
24
26
28
30

– Господи! Как, дьявол его забери, он узнал? – воскликнул Даррелл, сбросивший с себя остатки сонливости.

– Ну, этот джентльмен отнюдь не идиот. Я не ожидал, что он найдет это логово настолько быстро, вынужден признать. Но ему было не трудно узнать, что у меня имеется дом здесь, а дальше дело техники.

– И он нас вынюхал. Что мы делаем дальше, старший сержант? – спросил Алджи.

– Будем дежурить по двое, охраняя Поттса. Черт побери! Не спать! – заорал Хью, увидев, что его друзья опять клюют носом.

Даррелл боролся со сном, расхаживая из угла в угол.

– Я не знаю, что это, просто смертельно хочется спать, – сказал он, протирая глаза.

– Ну, слушайте меня… Тоби! – Хью швырнул кисет в приятеля, успевшего задремать.

– Извини, старик… – Синклер закрыл глаза.

– Они почти наверняка попытаются выкрасть его сегодня вечером, – продолжал Хью.

– Убрав несчастного секретаря, они лишь оттянули время. Им нужен настоящий Пот… – Засыпая посреди фразы он кратко всхрапнул и сам проснулся от этого звука. И тут же вскочил на ноги.

Трое его соратников беспробудно спали, повалившись на пол. Рядом спали собаки.

– Проснитесь! Ради Бога! Мы отравлены! – закричал Хью.

Веки его налились свинцом. В ушах звенело все сильнее и сильнее, ноги стали ватными. Уже проваливаясь в бессознательное состояние, он услышал, как за окном трижды просвистели. С последним громадным усилием он бросился к окну и уставился в темноту. Несколько человек пробирались через кусты. Один силуэт отделился. Приблизился. Его нос и рот были скрыты своего рода маской, но эти холодные глаза было невозможно не узнать. – Лэкингтон! – простонал Хью, и затем его ноги подкосились. Он упал на пол без сознания, а Лэкингтон наблюдал за этим снаружи…

– Откройте занавески! – скомандовал Лэкингтон, его голос был приглушен марлевой повязкой, и один из его приспешников сделал, как он сказал. Бандитов было четверо, лицо каждого было укрыто подобной повязкой.

– Куда вы спрятали генератор, Браунлоу?

– В ведро для угля.

Человек, которого госпожа Денни без затруднений признала бы даже с маской на лице, извлек маленький черный ящик из кучи угля и поднес к уху.

– Дело сделано, – заметил он, и Лэкингтон кивнул.

– Замечательное изобретение – газ, – сказал он, обращаясь к другому сообщнику. – Мы должны вашей стране за идею.

Гортанный смех не оставил сомнений относительно того, что это была за страна, и Лэкингтон спрятал прибор в карман.