Владеющий

22
18
20
22
24
26
28
30

— Точно…

Между нами завязалась легкая ни к чему не обязывающая беседа, в процессе которой я постепенно прощупывал юнца. Пока что он мне казался самым обычным ребенком. В меру непоседливым, в меру проказливым, в меру воспитанным, в меру безответственным. В общем, таким, каким и должен быть любое дитя его лет. Но, судя по всему, Нисса Эстуана вовсе не устраивал такой склад характера его отпрыска. Потому-то аристократ и пытался нас сдружить, чтоб я оказал влияние на Арена своим примером и сподвиг того стать хоть немного серьезней.

Пока младший брат Йеро рассказывал мне о своих занятиях и увлечениях, я вдруг ощутил кожей чей-то тяжелый взгляд. Я повернул голову и увидел милую, в общем-то, женщину, которая на пару со своим спутником не сводили с меня глаз. И я, наверное, не смог бы сходу определить причину их внимания ко мне, если б черты лица этого мужчины не показались мне смутно знакомыми. Светлые волосы, волевой подбородок, надменный прищур глаз, тонкие брови. Если опустить тот факт, что нос у этого незнакомца был чуть более прямой и вытянутый, а в уголках рта залегли уже возрастные морщины, то я бы сказал, что передо мной стоит вылитый Дексам Иматирос, павший от моей руки на арене Дивинатория.

Насколько я помню, еще перед дуэлью Эстуан обмолвился, что его отец имеет какие-то соглашения по торговой охране с этим родом, так что их присутствие на этом празднике вовсе неудивительно. Но вот только почему именно прямые родственники Дексама изъявили желание прийти?

Увидев, что я на них смотрю, парочка не сговариваясь встала и направилась в мою сторону. Они шли, не демонстрируя никаких враждебных намерений, но это, на самом деле, ничего не значило. Высокородные легко могли воткнуть нож в спину своему конкуренту, сверкая при этом добродушной улыбкой. Я же для этих двоих, судя по всему, был настоящим врагом. Похоже, сегодняшний ужин перестает быть томным…

Глава 28

— Доброго дня, юноша, — обратился ко мне мужчина, с трудом пытаясь скрыть сковывающее его внутреннее напряжение, — мы бы хотели поговорить с тобой… если ты не возражаешь.

Хм… если так, то почему бы и не поговорить? По крайней мере, они пытаются оставаться вежливыми.

— Я весь внимание, — деликатно ответил я, делая знак Арену немного придержать свой безудержный словесный поток, который не остановился даже тогда, когда к нам подошли Иматиросы. Поистине детская непосредственность…

— Не возражаешь против приватной беседы? — Все с тем же плохо скрываемым усилием вежливо попросил меня спутник дамы.

— Только если из-за нее я не пропущу речь виновника торжества, — с сомнением произнес я.

— Не волнуйся, мы не отнимем много времени, — впервые подала голос женщина, и в глубине ее глаз я увидел тщательно скрываемую горечь.

— В таком случае, я к вашим услугам…

Чета Иматирос повела меня в дальний угол зала, подальше от лишних взглядов и ушей. Но когда мы остановились, они не торопились начинать разговор, а лишь метали в меня взглядами молнии.

— Если это все, что вы хотели мне сказать, — сыронизировал я над их нерешительным молчанием, — то мне, пожалуй, пора вернуться на свое место…

— Нет, подожди! — Несколько нервно воскликнул мужчина. — Нам нужно с тобой обсудить гибель нашего сына…

— Вряд ли мы с вами можем что-либо обсуждать, ведь я даже не знаю ваших имен, — намекнул я на некоторую скрытность собеседников.

— Наши имена не имеют никакого значения, — вставила реплику женщина, — важно лишь то, что мы родители Дексама.

— Хорошо, и что же вы хотели обсудить со мной?

— Мы… нам… мы собирались… — отец убитого мной аристократа явно не мог заставить себя произнести то, что намеревался.