Смерть пахнет сандалом

22
18
20
22
24
26
28
30

127

Собачий (бычий) камень – камни из желчного пузыря или других органов; в китайской народной медицине используются для регулирования внутренней энергии человека, рассеивания застойных скоплений и обезвреживания ядов.

128

Сама логика названия Академии на китайском – «Тундэ» – допускает, по иронии, обе трактовки. – Прим. ред.

129

Цзяоаоский арендный договор 1897 года был заключен после убийства двух немецких миссионеров, которое спровоцировало немедленную реакцию немецких вооруженных сил. Согласно документу, Германия получала Цзяоао – современный Циндао – в свое распоряжение на 99 лет. – Прим. ред.

130

Подразумевается одно из сражений в рамках крестьянского восстания 1850–1864 годов, в ходе которого было создано так называемое Небесное царство великого благоденствия (Тайпин тяньго). Отсюда название участников восстания. – Прим. ред.

131

Семь законных поводов для развода с женой в Китае того времени – бездетность, прелюбодеяние, непослушание в отношении родителей мужа, болтливость, воровство, ревность и дурная болезнь.

132

Фэнь – мера длины, примерно 3,3 мм. – Прим. ред.

133

Цинь Шубао – генерал начала эпохи Тан.

134

Канси («Процветающее и лучезарное») – девиз правления Айсиньгёро Сюанье (годы жизни: 1654–1722; годы правления: 1661–1722).

135

Восемь больших хутунов – традиционное название кварталов к югу от площади Тяньаньмэнь в Пекине, где располагались публичные дома.

136

«Грушевый сад» – название музыкальной труппы, которую учредил при своем дворе один из императоров династии Тан.