Ангелотворец

22
18
20
22
24
26
28
30

– Боже, нет. Такие вещи он только с Гарриет обсуждал. Навести ее. Скажи, я просил ее еще разок спеть «Джорджию Браун» – для До-Дона! Ладно? А потом звони, договорились? Превосходно. Превосходно…

И с этими словами Дональд Бесабрер Лион исчезает в вихре притворного добродушия.

Джо оборачивается и видит, что с порога за ним наблюдает Сесилия Фолбери. В подвальных закромах фонда ее супруг откопал старенький переносной граммофон по прозвищу «Поросенок» (производитель – «Братья Якобс из Страуда», 1940 год), которое устройство получило за характерное хрюканье при заводке.

– Мы всегда рядом, Джо, – серьезно произносит она. – И ради тебя готовы хоть в огонь, хоть в воду. Никогда об этом не забывай. Для того и создавался «Гартикль», таков наш долг: «В беде умельцев не бросать: свечою мрак кромешный разгонять и от господской блажи защищать». Отвратительные вирши, знаю, но суть ты уловил. Я люблю тебя как родного сына, понятно? – Она заключает его в могучие объятья, затем поспешно отворачивается.

Присмиревший Джо разрешает Полли отвезти себя обратно, к ней домой. Мерсер звонит узнать, по-прежнему ли они на месте, в нескольких улицах от конторы, и прилежно ли исполняют его строгий наказ не высовываться из дома.

– Я еду к вам, – сообщает он. – Тут кое-что творится.

– А поподробней?

– Включите телевизор, когда будете дома. А потом оставайтесь на месте, как вам и было велено. Куда вы ездили?

Полли рассказывает.

– Что ж, – произносит Мерсер, переварив услышанное. – Безумная – и в то же время неплохая идея. Пугающее сочетание. Умоляю, больше никаких идей, пока я не приеду и не проверю их на предмет вашего полного умопомешательства.

Полли Крейдл сидит у старенького телевизора, скрестив ноги почти как йог, и ждет. В руке у нее шариковая ручка, справа на полу лежит желтый блокнот юриста. Включен один из двух современных приборов, имеющихся в ее доме: цифровое устройство для записи телепередач (чтобы потом пересмотреть новости). Второй прибор – массивный ноутбук, от которого к стене тянется толстый кабель – она водрузила рядом на стопку толстых иностранных словарей, чтобы попутно следить за уведомлениями из интернета.

– Неужели ты знаешь столько языков? – вслух дивится Джо.

– Нет, – отвечает Полли Крейдл. – Поэтому мне и нужны словари. Смотрим! – рявкает она и включает звук.

На экране – вид на рыболовецкую флотилию с высоты птичьего полета. Ведущий теленовостей усиленно нагнетает обстановку. В его голосе слышится призыв сохранять спокойствие: стало быть, дела плохи.

Вместо кадров с вертолета появляется видео с палубы одного из баркасов.

Палуба полностью покрыта великолепными золотыми пчелами.

На борту – ни души.

Камера плавно поворачивается, и мы видим одну и ту же картину на всех судах флотилии.

Далее начинается интервью с рыбаками в спасательных жилетах и пледах. Все они сидят на катере береговой охраны в нескольких милях от своих баркасов.

– Нам пришлось покинуть борт, – говорит один из них.