Ангелотворец

22
18
20
22
24
26
28
30

– Понимаю. В таком случае рассказывай все, как на духу, и начнем плясать оттуда. Перебивать не стану.

Она никогда не перебивает. Эйдетическая память Сесилии Фолбери отличается взбалмошностью, своенравием и непредсказуемостью: она проводит странные параллели и обнаруживает неочевидные связи между явлениями, фиксируя факты с первого упоминания. Сесилия молча слушает историю Джо о поездке в Уиститиэль и загадочном улье, о Теде Шольте, о тонком и толстом, о черных незнакомцах с поступью цапли, наконец, о Билли Френде и о том, как его спас Мерсер. За это время Сесилия не раз и не два щурит глаза; Джо знает, что в эти мгновения она проводит те самые связи: блуждает по длинным переулкам лабиринта памяти, извлекает на свет давние события и заново их изучает.

Вот рассказ окончен, и Сесилия Фолбери несколько минут сидит молча, уставившись на стол, подергивая губами и непрерывно оглаживая со всех сторон висящую на груди вставную челюсть. При этом она едва слышно посасывает язык, и это – единственный звук, нарушающий тишину, и единственный признак того, что она не уснула. Наконец Сесилия открывает глаза.

– Пчелы, – произносит она. – Золотой рой.

– Вроде того.

– Говорят, их становится больше. По всему миру находят новые ульи. Видимо, они валялись без дела в чуланах и кладовках, дожидаясь… чего-то. Люди испугаются. Лично мне страшно. Вчера были беспорядки в Москве и Нанкине. И в Каракасе. Ульи везде, Джо. Их расставили по миру – и, возможно, спрятали, – с неким умыслом.

– Знаю. Прости.

– Не глупи! – рявкает она. – Тебя подставили. – Она обращает на него сердитый взгляд, затем прищуривается. – Ты ведь понимаешь, да? Господи, мальчик мой, конечно, тебя подставили! Только не говори мне, – обращается она к Полли, – что все это время он убивался и винил себя в случившемся?

Полли кивает.

– Ха! Уж ты-то должен понимать. Если ты случайно шарахнешь по пальцу стамеской, разве в этом виновата стамеска? Нет. Инструмент тут ни при чем.

Что ж, если так посмотреть… Джо благодарно улыбается Сесилии. Та грозно сводит брови и продолжает:

– Итак, рескианцы… Это долгая история, много важных сведений. Я попрошу Фолбери все напечатать. Но сейчас, как я понимаю, тебе нужна сокращенная версия.

– С примечаниями, при необходимости, – вставляет Полли Крейдл, и Сесилия, бросив на нее одобрительный взгляд, отвечает, что постарается все ужать, однако некое подобие контекста непременно предоставит.

«Гартикль», на всякий случай предостерегает их Сесилия Фолбери, подобен викторианскому газовому фонарю на темной улице: это кованый столб с дрожащим огоньком на вершине, окруженным зеленоватым туманом. Ближе к центру все видно отчетливо. Изобретение наручных часов, рассвет и закат заводной игрушки, непреходящее очарование граммофона – все эти истории просты и понятны. Чем дальше от огня, тем больше вокруг диковинного: вспомним, к примеру, заводную карету Людвига II, запряженную железными лошадьми и приводимую в движение с помощью маховика; она, вероятно, существовала лишь в воображении одного австрийского мошенника.

И, наконец, есть совсем уж невообразимые истории, в которых много непонятного, неверно понятых кривотолков и слухов о полуправдах. И одна из них – история о падении ордена Джона-Творца.

Рескианцы были ремесленниками, уверовавшими в силу искусства. По их убеждению, оно способно возвышать, очищать и облагораживать людские души. Их изделия были так хороши, что британское правительство, столкнувшись во время войны с острой нехваткой ресурсов, собрало почти всех рескианцев Англии и привлекло их – во главе с неким гением – к созданию боевых машин.

Гением оказалась женщина, приехавшая в Англию в поисках убежища. Как часто бывает с такими людьми, она отличалась темпераментностью и скверным нравом.

Творческий союз вышел неординарным, и плоды их совместного труда тоже получились необычными, если не сказать эксцентричными, – что, впрочем, не отменяло их эффективности. Рескианцы создавали машины и транспортные средства, попутно совершая полезные научные открытия, а в области решения неразрешимых задач и умения водить врага за нос могли бы потягаться с Блетчли-парком [40]. Они работали столь эффективно, что правительство продолжило с ними сотрудничать и после войны. Они укрепляли защиту Британии от Советского Союза и никогда не обсуждали своих дел даже с американцами, которые к тому времени не выполнили обязательств (Сесилия Фолбери фыркает) по договору о взаимной обороне, предусматривавшему совместные работы в ядерной области и передачу ракетных технологий.

А потом – где-то в конце 60-х или начале 70-х, – случилась трагедия. Что-то пошло не так с величайшим рескианским проектом, произошла катастрофа, в результате которой погибли почти все жители прибрежной деревушки. Ходили слухи, что вовсе не научные эксперименты привели к физическим разрушениям: скалу сбросили в море позднее, дабы замести следы. Гениальная ученая или бежала, или погибла, как знать? На этом все закончилось; спустя тридцать лет, проведенных рескианцами у правительственной кормушки, их бросили на произвол судьбы. И они сгинули.

– Шиш да зарез, – бормочет Джошуа Джозеф Спорк.