– Обязательно встретимся. А пока я попрощаюсь с вами как Бесс Хит, компаньонка миссис Хейл.
Я кланяюсь и, пока девушка делает реверанс, задаюсь вопросом, зачем же миссис Хейл могла понадобиться компаньонка. Ухмыльнувшись, Бесс отвлекает меня от мыслей. Расправив свое новое платье, она торопливо спускается по ступенькам.
– Он опаздывает, – говорит Хейл, спиной ко мне стоя в дверях особняка.
– Он уезжает, – упрекает его миссис Хейл. – А ведь в какой-то момент ты хотел свести его с Альтамией.
– Тогда он был сыном купца, а Альтамия…
– Всего лишь дочерью мэра, – заканчивает фразу миссис Хейл.
– Теперь она поднялась по социальной лестнице, а мистер Пирс лишь растратил все свои обещания впустую. Я этому рад, особенно учитывая сплетни, которые его окружают. Пусть и дальше катится по наклонной, лишь бы это никак не затронуло нашу дочь.
– Подобные слухи досаждали и моей семье, – спокойно сообщает миссис Хейл.
Он повторяет старое предостережение своей супруги:
– Альтамия не будет с ним в безопасности. Она дважды чуть не погибла, находясь в его обществе.
– Я была неправа по поводу него и нашей дочери. Альтамия и сама способна за себя постоять. – Женщина замолкает. – Кроме того, быть в безопасности – это не то же самое, что быть под чьим-то контролем.
Их спор идет по нарастающей, пока я наконец не прерываю его кашлем.
– Надеюсь, вы передадите лорду Кэрью мою благодарность за его гостеприимство. Очень жаль, что мне не удалось сказать ему это лично, – говорю я миссис Хейл и ее раскрасневшемуся от гнева супругу.
Женщина задумчиво на меня смотрит.
– Я ему передам. – Подойдя к нам, Бесс встает на почтительном расстоянии от мистера Хейла.
– Она лежит в постели. – Хейл заметила мои очевидные попытки найти глазами Альтамию.
– Головная боль, – более мягким тоном объясняет миссис Хейл.
Я никуда не ухожу в надежде, что Альтамия все же появится.
Хейл начинает скрежетать зубами, но я стою не шелохнувшись, пока наконец появившийся кучер не сообщает, что нам пора.
Я передаю миссис Хейл свой дневник.