Темные празднества

22
18
20
22
24
26
28
30

Она оборачивается ко мне.

– Мне осталось четыре года до совершеннолетия. Придется убедить себя, что я счастлива, или просто проводить время в страдании, отсчитывая дни. Роутон вымирает, и мне страшно брать на себя ответственность по уходу за ним. Я слишком неопытна, чтобы стать заботливой госпожой.

– Ты ведь не Грейс, – успокаиваю я ее. – Твоя доброта приведет город в порядок.

– Да, учитывая, что магия мне недоступна, Роутону придется довольствоваться лишь этим.

Я беру ее ладони в свои:

– Это и есть магия.

– Ты можешь не уезжать, – предлагает девушка, когда я от нее отстраняюсь. – Ведь ты мог бы вести здесь уединенную жизнь и писать пьесы. У тебя накопилось достаточно материала для трагедии. Впрочем, я понимаю, что отец с нетерпением ждет твоего возвращения.

Я вздрагиваю. Отцовские тирады о делишках в Роутоне мешали моему выздоровлению. На мое молчание он ответил короткой просьбой вернуться домой или в противном случае грозился лишить наследства.

– Я еду не домой.

– К Додмору? – предполагает она.

Я отрицательно качаю головой. Несколько месяцев тому назад я бы и вообразить себе не мог, какой выбор передо мной открывается. Но теперь я точно знаю, чего хочу, несмотря на то, что представляю свою жизнь в каждом из альтернативных сценариев.

– Ты направляешься не в Лондон и не во Францию. По всей округе начались новые суды над ведьмами. Одно из расследований проходит в десяти милях отсюда. Думаешь, это Раш? – размышляет она, и дымка начинает подниматься вокруг ее ног.

– Все они – своего рода Раши. – Я задумываюсь над новостями о новых охотниках на ведьм, появившихся по всей стране и тоже присвоивших себе звание генералов-ведьмоловов. – Люди вроде Джона Гола выступают против них. И я по-своему к ним присоединюсь. – Я протягиваю ей письмо от Броуда.

Дорогой мистер Пирс,

Ваши слова вызвали настоящий ажиотаж. Жители Йорка уже жаждут не историй о колдовстве, но памфлетов, посвященных ловцам ведьм и тем, кто гоняется за самими охотниками. Не сомневаюсь, что Вам уже предлагали гонорары за то, чтобы Вы и дальше продолжали рассказывать о своих подвигах. Но я предложу Вам больше: партнерство, в котором у Вас будет большая доля и контроль над текстами, которые Вы хотите видеть в печати.

Ваш

мистер Броуд.

– Сделка с дьяволом, – бормочу я, когда Альтамия дочитывает письмо. – Впрочем, надеюсь, что она помешает охотникам на ведьм распространять ложь с той же легкостью, что раньше.

– А как же имя твоей матери? – недоумевает она.

– Гисла Мэйс. – Эти слова слетают с моих губ, словно заклинание. – Ее имя всегда было у меня под рукой, но я не знал, как к нему прикоснуться, пока ты не показала мне путь.

– Благодаря этому знанию тебе станет легче. Я рада, – признается девушка.