Темные празднества

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я отпускаю свой гнев и больше не буду тащить на себе груз сожалений, – решаю я.

Сделав свою работу, я иду дальше, воспользовавшись тем, что мать пела мне, чтобы найти ее оставшихся в живых родственников.

Несколько шагов – это все, что нужно, чтобы сократить дистанцию между нами.

– Смерть – это протянутая ко мне рука. Я перестал ее избегать, – говорю я Альтамии, даже когда, взяв мою ладонь, она проводит пальцами по очертаниям моего шрама.

– Ты ошибаешься. Но даже если бы это было правдой, мне не стало бы за тебя страшно.

– Твои родители этого не одобрили бы. – Миссис Хейл решила сбежать от своего прошлого. После всего, что произошло, я бы не стал винить Альтамию в том, что ей хотелось того же самого. – Меня собираются лишить наследства.

– Мой отец посчитал бы нас неравной парой, – признает она. – Ты привлекателен благодаря своей молодости и красоте, но именно богатство делало тебя подходящей кандидатурой. – Я заливаюсь краской, услышав, как Альтамия повторяет слова Уилла, которые он произнес в наш первый совместный день в Йорке.

– Закончив свои дела, я бы мог попытать счастья и вернуться, – нерешительно предлагаю я.

– Или просто вернуться, – улыбается девушка.

Альтамия уже готова броситься в мои объятия, как вдруг ее останавливает вспышка света. Хейл стоит на садовых ступеньках. В глазах у него отражаются блики фонаря, который он держит в руке. Альтамия молча смотрит на меня, а затем проскальзывает мимо отца. Хейл бросает на меня пристальный взгляд, после чего закрывает за собой дверь.

Глава сорок вторая

Роутон, Благовещение, март 1645 года

Дорогой отец,

Мой путь принадлежит лишь мне. Я буду проходить его без Вашей помощи.

Ваш сын

Николас.

Перечитав письмо, я добавляю в верхнем углу имя матери: Гисла Мэйс. Получив мое послание, он на него не ответит. Отец способен привязывать к себе людей лишь угрозами и взятками. На меня не подействует ни одна из этих мер, а ему не хватит мужества изменить свой подход. Я складываю письмо и оставляю его на столе, чтобы слуга мог его отправить. Очередное прощание, на этот раз – без спешки и сомнений, омрачивших первое. Рядом – письмо подлиннее, для Стивенса, в котором я описал все, что произошло со мной с тех пор, как я покинул Лондон.

Из размышлений меня выдергивает настойчивый стук в дверь моей спальни.

– Наверное, странно начинать год с отъезда. – Бесс бросает взгляд на дорожную сумку у меня в руке. Мы останавливаемся на верхней площадке лестницы, и я краем глаза замечаю через окно заказанный для меня экипаж.

– Я буду по вам скучать, – откровенничает она. – Вы – словно буря, приносящая перемены. Мой мир переворачивается всякий раз, как мы встречаемся. Обстоятельства сразу принимают другой оборот. – Она и сама этому удивляется. – Пока мой отец не начал пропивать репутацию нашей семьи, а лорд Кэрью не лишил нас наших земель, я и сама была мисс. И с тех пор, как вы приехали, я превратилась из нищенки в служанку…

– И снова станете мисс, если мы встретимся еще раз.