Темные празднества

22
18
20
22
24
26
28
30

– В этом нет необходимости. Тщательное расследование поможет убедить лорда Кэрью в том, что его приход не находится во власти ведьм.

– И что потом? – задумывается Уилл.

– Нашему сотрудничеству придет конец. Вы вернетесь к работе в Северном судебном округе, Клементс сдержит свое слово и будет держаться подальше от Альтамии и Йорка, а я вернусь домой.

– Продуманный план, – задумывается он, и, повернувшись, я вижу, как он одобрительно кивает. – А о чем они пели? Леди Кэтрин и лорд Тевершем?

Этот вопрос заставляет меня погрузиться в воспоминания.

– Лорд Тевершем – об убийстве собственным сыном. А леди, если бы я остался и дослушал, спела бы о своей невиновности.

Он с пониманием на меня смотрит.

– Ваше молчание на вас давит. Мистер Пирс, похоже, вы забываете, что это не та охота, которой можно положить конец, и я не смогу вас спасти, если вы попытаетесь это сделать.

– Меня не нужно спасать. Я предал единственного отца, которого когда-либо знал, связавшись с вами. Я молчал, когда мертвые пели. Я предал Альтамию, себя самого и даже вас, знаменитого охотника на ведьм. Мне будет нетрудно одурачить Клементса. – Я смотрю ему прямо в глаза, и он отвечает мне тем же.

– Нет, трудно не будет, – кивает Уилл. – Я уже проложил для этого прекрасный путь. Посмотрим, как вам удастся по нему пройти.

Глава восемнадцатая

Сегодня утром колокола прозвонили шесть раз в память об Агнес и еще четырнадцать – за каждый прожитый ею год. Хейл, стремящийся поскорее обо всем забыть, приказал похоронить Агнес ночью. Мы вместе с ним и Уиллом ждем в гостиной прихода факельщиков и гробоносцев, которые должны отнести тело Агнес на местное кладбище. Завтра мы отправляемся в Роутон. Я отправил запоздалые послания отцу и Додмору в надежде, что их дела подождут до тех пор, пока мы не решим всех проблем, а Альтамия не будет в безопасности.

Мы с Уиллом сразу же сообщили Хейлам о нашем решении поехать в Роутон и о связи Клементса с лордом Кэрью. Миссис Хейл ничего не сказала в ответ: ее выдали лишь полные горечи удары вышивальной иглой. Хейл уже открыл рот, чтобы нас во всем обвинить – по крайней мере, я так подумал, как вдруг его челюсть заскрипела так громко, что мне показалось, что она сейчас сломается. Ничего из этого не случилось бы, если бы мы приняли приглашение по первой же просьбе.

– Они сотрудничают? – вскипел он, взбешенный триумфом Клементса и тем, как он унизил его в глазах шурина. Агнес мертва, Альтамия все еще в опасности, но Хейла в первую очередь беспокоит собственная гордыня. Я не могу ему этого простить, и миссис Хейл – тоже.

Когда приезжают гробовщики, я тороплюсь уведомить об этом женщин, спускаясь по мрачной лестнице в подвал, где играет мелодия Агнес.

– Отвернитесь, – приказывает Альтамия, как только я захожу. – На нее нельзя смотреть.

Накрытая саваном и посыпанная розмарином, Агнес лежит на столе. На животе у нее – муфта Альтамии. Подчиняясь девушке, я поворачиваюсь к ней спиной, пока Альтамия вместе со своей матерью завершает приготовления перед похоронами подруги.

Госпожа хорошо подготовила Агнес ко встрече со смертью. Консерванты уберегли ее тело от разложения, а песня звучит пронзительно, как у скворца. Эти звуки пробирают меня до костей.

Я онемела. Меня баловали, но лишь один-единственный человек меня ценил. Крошечное, неприметное существо со ртом, онемевшим от привкуса железа. Я предпочла бы быть госпожой с шелковым кляпом во рту. Кем бы я ни была, я – добыча. Меня поймали. Слой воды делает его взгляд похожим на густую тень, а его крепкая хватка превращает меня в русалку. Жгучая слепота в глазах и свист воздуха в легких лишают меня зова сирены.

Последнее, что увидела и услышала Агнес, были глаза мужчины, который ее утопил, и радостные возгласы людей, которые за этим наблюдали. Она всю жизнь была бесправна, и даже после ее смерти ничего не изменилось бы. Я помогу ей восстановить справедливость. Я дам ей высказаться.