— Заманивал?
— Обещал дать ей покормить щенка.
Меня била дрожь.
Инспектор Мэнверс сказал что-то коллеге и пошел к выходу, доставая рацию. Констебль Холт обхватила меня за плечи и насильно усадила на диван.
— Я не хочу сидеть, — рявкнула я, сбрасывая ее руку и вставая. — Вы должны быть там, искать ее. Может, она сейчас в соседнем доме, у Колина. Вдруг он затащил ее к себе…
— Тони, — тон констебля был ласков, но непреклонен, — сохраняйте спокойствие. Скорее всего, произошло недоразумение. Мама какой-нибудь из подруг Эви могла взять девочку к себе.
— Я же вам объясняю… — Из-за того, что я наклонила голову и спрятала лицо в ладони, слова выходили неразборчивыми. — В этом городе мы никого не знаем, мы только что переехали. Я не могу просто сидеть, надо что-то делать.
— Поиск уже идет. Мы связываемся с директором школы и школьной администрацией, а инспектор Мэнверс пошел к соседям.
Перед моими глазами снова всплыла ухмыляющаяся физиономия Колина.
— Если он хотя бы прикоснулся к ней, я его убью, я…
— Тони, вы что, пили? — спросила полицейская, пристально глядя на меня. — У вас язык заплетается.
— Нет, просто очень устала… — Слова действительно будто прилипали к языку. И тут меня обдало холодом. — Господи! Мама! Она так и сидит там, в «травме»!
— Я ею займусь, — вызвалась Джо.
Я объяснила, куда ехать, и она ушла.
Раздался звонок в дверь, и констебль отправилась открывать. В комнату вошла Харриет Уотсон.
— Где она? Где Эви?
Констебль Холт перехватила меня раньше, чем я успела добежать до Харриет.
— Я думала, что это вы ее забрали… Я пошла искать вас, а когда вернулась, девочки уже не было. Вот и решила, что вы взяли ее и ушли, а мне не сказали.
— Что? Да как вы могли? Это же халатность!
Я, как безумная, уставилась на полицейских. Они ответили ровным взглядом.