– Уверен. Вы заметили, что ее подравнивали ножницами?
– Нет.
– А я вот заметил. Она выглядела точь-в-точь как борода мистера Инглторпа. Я даже нашел на дне сундука несколько остриженных волосков. Да, Гастингс, это очень затейливое дело.
– Интересно, кто же ее положил в сундук?
– Человек с хорошей головой, – сухо ответил Пуаро. – Он выбрал единственное место в доме, где ее присутствие никого не удивит. Да, он умен. Но мы будем еще умнее. Мы должны вести себя так, чтобы он даже не подумал, что мы умнее.
Я согласился.
– И здесь,
Я был польщен и воспрянул духом. Временами мне казалось, что Пуаро меня недооценивает.
– Да, – задумчиво добавил Пуаро, глядя мне в глаза, – ваша помощь будет просто неоценима.
Я снисходительно улыбнулся, но следующие слова моего друга оказались не столь приятными.
– Гастингс, мне нужен помощник из тех, кто живет в усадьбе.
– Но разве я вам не помогаю?
– Помогаете, но мне этого недостаточно.
Увидев, что я обижен его словами, Пуаро поспешно добавил:
– Вы меня не поняли. Все знают, что мы работаем вместе, а мне нужен человек, чья помощь оставалась бы тайной.
– А, понятно! Может быть, Джон?
– Нет, не подходит.
– Да, пожалуй, он не слишком сообразителен.
– Смотрите, Гастингс, сюда направляется мисс Говард. Она как нельзя лучше подходит для нашей цели. Правда, Иви зла на меня за то, что я снял подозрения с мистера Инглторпа, но все же попробуем.
Пуаро попросил мисс Говард уделить ему несколько минут, на что она ответила более чем сдержанным кивком.