«Просто вы тщеславны, господин министр, и любите хвастаться.»
— Это магия кухни, — шепнула она, подняла бровь и гангстерским тоном мурлыкнула: — Кто угощает, тот и задаёт вопросы.
Министр на миг сжал губы, как будто почти улыбнулся, Вера опять почти поймала ту ускользающую мысль.
— Спасибо за угощение, — он выпрямился, подал ей тарелку. — Мы с Эйнис обычно едим в столовой, а там…
— Я в курсе, — улыбнулась она, — я была в столовых.
— Да, — иронично фыркнул он, — столовая — вещь, объединяющая миры. — Он поднялся. — Я буду ждать вас в библиотеке.
— Хорошо, я скоро.
Он ушёл, она быстро вымыла посуду, перебирая в памяти его рассказ и пытаясь представить Эйнис пятнадцатилетней. Не получалось, она казалась слишком прямолинейной и наглой для такого дела. Минуту спустя Вера поймала себя на том, что завидует блондинистой шпионке.
«Кто б меня так опекал… Как он сказал? Всё позволял, сам учил капризничать, подчёркивал её особое положение. М-да, нам так не жить.»
Она вытерла руки и пошла в библиотеку, захватив две чашки воды. Министр сидел за столом, перебирая бумаги, которых успело скопиться довольно много, Вера поставила на угол стола одну чашку, вторую оставила себе и села на стул, молча наблюдая за хмурым министром. Бумаги на столе были исписаны буквами и иероглифами поровну, она предположила, что министр читает и то, и другое, завистливо вздохнула.
«А я могу читать в этом грёбаном мире только «Максим»… Буду растягивать его, как ириску.»
Министр заметил её вздох и поднял на Веронику вопросительный взгляд, она смущённо отмахнулась:
— Смотрю и завидую. — Он непонимающе нахмурился и она пояснила, тронув кулон на шее: — Эта штука не помогает читать. Принесёте мне как-нибудь местный букварь?
Он сочувственно поморщился:
— Не поможет. Мыслеслов работает на основе смысловой составляющей речи, вне зависимости от языка, он переводит даже жесты глухонемых. Если вы выучите буквы и будете писать слова своего языка местными буквами, для местных они будут выглядеть тарабарщиной, как и местные слова для вас.
— А иероглифы? — вздохнула Вера. — Они же означают целое слово, да?
Он озадачено приподнял брови, медленно кивнул:
— Да, чаще всего… Но они почти не используются в Карне, к тому же, их несколько десятков тысяч, у них строгие правила начертания и сложные законы смыслового взаимодействия внутри предложения. Даже цыньянцы учатся писать несколько лет, это сложно.
— Я не тупая, — поморщилась Вера. — В моём мире мне приходилось заниматься гораздо более сложными вещами, чем запоминание картинок и правил речи.
Он оторвался от бумаг, выпрямился и смерил её снисходительно-насмешливым взглядом с лёгким вызовом: