Самолёт для валькирии

22
18
20
22
24
26
28
30

— Признаю, химе-сама! — с поклоном и не менее хитрой улыбкой произнёс Григорий.

Дамы тут же навострили ушки, потому, что поняли: тут творится некая тайна.

— И в чём заключалось пари? — тут же заинтересовалась наконец спорщица.

— Всё просто. — ответила Натин. — Я заключила пари с месье Руматой, что его авторское инкогнито продержится очень недолго. И либо обстоятельства заставят открыть, либо кто-то не в меру внимательный, прочитает зашифрованное. Тем более, что прямо в первом абзаце, в первой строке написано: «Внимание-внимание! Слушать внимательно. Очень важно!». К тому же, те, кто знает хотя бы два языка, могли бы обратить внимание, что эти абзацы в разных изданиях очень сильно разнятся.

Любопытствующая держательница салона взяла из рук спорщицы томик, открыла его на той самой главе, которую задира заложила пальцем. Положила на стол. Отошла куда-то и принесла немецкое издание. Сзади неё, с любопытством заглядывая ей через плечо, пристроился муж. Бросая мимолётные хитрые взгляды на всех спорщиков он, тем не менее, помалкивал отдав всё на откуп жене.

Жонка тем временем нашла нужную главу и долго сличала. Стайка дам мгновенно сгрудилась рядом слегка потеснив хозяина, чтобы увидеть и самим. Они, высовывая язычки от энтузиазма, становясь на носочки, пытаясь пролезть в первые ряды, смотрели ей через плечо как хозяйка ещё раз перечитывает те предложения.

— Как видите, меня всё-таки вынудили! — уже посмеиваясь сказал Григорий Натин, а та быстро перешла на санскрит.

— То, что мы обсуждали? Те самые обстоятельства?

— Да. Те самые. Или мне показалось, что есть изрядная доля вероятности, что данное произведение возьмут как знамя разные больные на голову. — ответил на том же языке Григорий.

Натин пробежалась взглядом по суфражисткам и остановилась на лице мадам с которой начался спор.

— Есть такая вероятность. — подтвердила она обернувшись снова лицом к Григорию. — Не буду голословной, но она не выглядит человеком у кого была счастливая личная жизнь.

— Мадемуазель!.. — обратилась к Натин держательница салона оторвавшись от книг. Синхронно с нею все обступившие её суфражистки повернулись в ту же сторону.

— Не могли бы вы быть так любезны пояснить… Вы обратились к месье Румате как-то странно… И он обратился к вам… Надеюсь это было не ругательство? Эти «доно», «сама»…

— Нет, мадам, это не ругательства! Это всего лишь титулование на другом, не французском, языке. На языке страны Ниппон.

— То есть, вы хотите сказать, что обратились к месье Румате по титулу? И он к вам также?

— Разумеется! Если, мы обращаемся к кому-то по титулу, то и они тоже обязаны сделать также.

— Извините! Извините, хэиме сама! — коряво произнесла держательница салона, — но мы не знали, что вас следует величать! И как величать!

— Ничего страшного. — Отмахнулась Натин. — Это уже чисто между нами… хм… такие правила. А вам мы дозволяем обращаться без титулований.

— Вы делаете нам честь! — со страхом и приседаниями начала было держательница, но была прервана Натин.

— Разумеется. И выкиньте это из головы. Мы развлекаемся!