День, который никогда не настанет

22
18
20
22
24
26
28
30

Джерри: «Шон из Балбриггана[62] на шестой».

Шон: «Да здравствует революция! Мы — Пука! Нах…»

Джерри: «Эй-эй, полегче! Идея революции, выраженная такими словами, не будет транслироваться в эфир. Тереза из Блэкрока на четвертой линии».

Тереза: «Народ в гневе, Джерри. Однако никто не должен подменять собой закон, иначе это приведет к хаосу».

Джерри: «Согласен, Тереза. Но, возможно, мы нуждаемся в небольшом хаосе? Посмотрите, куда завел нас существующий порядок. Как вы считаете, Сара из Балбриггана на третьей линии?»

Сара: «Джерри, я была бы не против посмотреть, как их всех повесят, но сначала я бы хотела послушать новую песню Адель».

Джерри: «Да что б вас…»

— Не понимаю, как у тебя получается есть эту дрянь, — сказал Фил.

Пол засунул палочки обратно в контейнер с лапшой и посмотрел на него.

— Мне было бы гораздо проще, если бы ты не говорил под руку. Я, кстати, предлагал тебе взять пиццу.

— Я слежу за питанием. Мне еще предстоит влезть в свадебный костюм.

Пол избегал говорить нечто такое, о чем мог пожалеть, засовывая в рот лапшу. Они сидели вдвоем на переднем сиденье такси дяди Абдула, поскольку Пол ни за что бы не осмелился есть в машине Банни.

Фил снова посмотрел на заднее сиденье.

— Она все еще на тебя смотрит.

— Она может смотреть на меня сколько угодно, но я ей все равно ничего не дам.

— Я, кстати, погуглил: небольшой кусочек китайской еды ничем не повредит собаке.

— Именно поэтому она ничего не получит. Она наказана, — Пол взглянул на Мэгги, — и точно знает, за что.

Фил неодобрительно покачал головой.

— Вам двоим нужно поработать над вашими отношениями.

— Ну уж нет. Я не хочу иметь никаких отношений с чертовой псиной. Я могу только обещать, что она окажется в приюте при первой возможности. Без вариантов.