Убить Пифагора

22
18
20
22
24
26
28
30

— Дальнейшие поиски человека в капюшоне не дали никаких результатов, — ответила она. — Что касается Главка, нам не удалось убедить его отменить состязание. Мало того, во дворце мы подверглись серьезной опасности. Главк сошел с ума, он одержим математическими расчетами. И надо заметить, в своих исследованиях он добился удивительного прогресса. За короткое время, проведенное в его обществе, я убедилась в том, что его математические способности достигают по крайней мере моего уровня.

Пифагор нахмурился. В математике Ариадна достигла ступени великих учителей. Главк же едва добрался до акусматика. Все, чего он добился, объяснялось сочетанием врожденных способностей и познаний, приобретенных в обмен на золото. Но как далеко успел он продвинуться?

— Он и слушать не стал мою просьбу, — спокойно продолжала Ариадна. — Попросил помочь ему в занятиях, а потом, не получив того, что хотел, разозлился так, что чуть не приказал нас убить. Мне пришлось использовать всю свою волю, чтобы он успокоился, и мы унесли ноги. Главк больше не подчиняется тебе, отец. Он непредсказуем и очень опасен.

Ариадна умолкла, повисла гнетущая тишина. Пифагор погрузился в раздумья.

— Главк — самый влиятельный член правительства Сибариса, — заговорил он. — В этом городе нет ни армейской службы, ни регулярной армии, но огромные богатства аристократов помогают содержать сотни наемников. Кроме того, у самого Главка есть личная гвардия, состоящая из десятков солдат. Будем следить за Главком издалека, но ездить к нему пока нельзя. Позже я отправлю посольство с письмом и попытаюсь встретиться с ним лично в безопасном месте. — На мгновение он задумался, затем повернулся к Милону. — Надо усилить контроль над Сибарисом. Мы должны следить за любым перемещением их войск и количеством завербованных наемников. На данный момент наша армия намного их превосходит, но лучше убедиться, по-прежнему ли это так.

— Ты боишься, что они нападут? — испуганно спросил Аристомах.

— Я боюсь безумия, — заключил Пифагор.

Он обвел их взглядом.

— Что касается убийцы, о нем мы знаем лишь то, что он великий математик. Я бы сказал, что он член нашего братства высших степеней. Или же у него есть пособники среди тех, кто достиг этого уровня. — Присутствующие смущенно переглянулись. — Возможно, это учитель или великий учитель одной из наших общин.

После минутного молчания Акенон взял слово, прервав мысленное перечисление знакомых ему учителей.

— Надо учесть, что Крисипп, солдат-предатель, мог предложить своему товарищу Байо прогуляться по лесу, дождаться, когда тот отойдет подальше, а затем спокойно убить Ореста. Это было бы для него менее опасным, чем закапывать монеты под кроватью. Почему он поступил так, как поступил? — спросил он риторически. — Думаю, убийца приказал ему подстроить так, чтобы Ореста казнила сама община. В этом случае удар по общине был бы намного сильнее, к тому же он бы подорвал доверие Совета. Он стремится натравить на вас людей, не входящих в братство, которые вряд ли понимают, какое значение имеет для вас клятва хранить тайны. — Присутствующие кивнули, и Акенон выждал несколько секунд, прежде чем закончить речь. — Наконец, я думаю, что убийца подстроил все так хитро, потому что чувствует себя сильнее нас. Он не заботится о том, что мы можем что-то о нем узнать. Мало того, он хочет, чтобы мы это сделали.

Все были озадачены, кроме Пифагора.

— Мне тоже кажется, он играет с нами, — сказал Пифагор. — Забавляется. Дает нам подсказки, наводит на след, будто уверен, что мы его не поймаем. Вот почему он использовал тайну додекаэдра и клятву, чтобы покончить с Орестом. Он посылает нам сообщение.

Он наклонился вперед, его золотистые глаза сверкнули.

— И не скрывает от нас, кто он.

Глава 73

29 июня 510 года до н. э

Килона разбудила рабыня Алтея.

Было еще темно, и сонный политик раздраженно заворчал. На мгновение он вспомнил, что должен сделать, и вскочил с кровати. Через пять минут встретился в конюшне с двумя самыми доверенными охранниками. Оба были вооружены до зубов, лошади ждали наготове. Прежде чем выйти на улицу, Килон набросил на голову капюшон, скрывавший лицо.

Они ехали по улицам Кротона под покровом сумерек. До рассвета оставался час. Выйдя за пределы города, пустили лошадей рысью. Особой спешки не было, и цель была всего в десяти минутах езды.