– Отличная идея. – Я похлопала ее по плечу. – Иди переоденься.
Она взлетела по лестнице и сбросила свою грубую рабочую одежду, а я зажгла газовые лампы и плиту, чиркая спичками, которые пахли похоронами Стивена.
Когда тетя снова сбежала вниз, на ней был фартук, а в руках она держала губку. Она настояла на необходимости вымыть все окна изнутри горячей водой. По ее настоянию я запихнула себе в нос соль и протерла стекла кухонного окна. В воздухе витал аромат вареного лука. В животе у меня бурчало.
Кто-то постучал во входную дверь, и только сейчас я вспомнила, что пригласила мистера Дарнинга взглянуть на феномен с компасом. Я бросилась в прихожую, чтобы встретить его прежде тети, но она уже открывала дверь.
– Кто там? – спросил Оберон. – Привет. Привет.
– О, мистер Дарнинг. – Тетя Эва вытерла ладони о фартук. – Какая неожиданность. Пожалуйста, входите. Побыстрее.
Схватив фотографа за предплечье, она втащила его внутрь.
– Грипп только что поразил соседей. Я не хочу держать дверь открытой. – Она с грохотом захлопнула дверь и снова заперла ее на все замки. – Боже мой, я только что выстирала свою маску и не смогу ее надеть.
– Я выбрал неудачный момент? – спросил он.
– Привет. Кто там? – произнесла проклятая сорока.
Я возникла рядом с тетей Эвой.
– Простите, мистер Дарнинг. Я забыла сказать, что пригласила вас.
– Ты его пригласила? – спросила тетя.
Мистер Дарнинг снял шляпу.
– Она собиралась показать мне феномен с компасом.
Тетя Эва вскинула брови:
– Феномен с компасом?
– Я еще не рассказывала тете Эве о своих опытах с компасом. – Я попятилась вверх по лестнице. – И еще раз извините, слишком много всего навалилось. Я схожу наверх и принесу его в гостиную.
Топоча как слон, я ринулась наверх за принадлежавшим дяде Уилфреду футляром из красного дерева с закрепленным внутри тяжелым медным компасом.
– Она позвонила вам по телефону, чтобы пригласить к нам зайти? – услышала я вопрос тети Эвы, спускаясь по лестнице.