Лесли хотела сослаться на мигрень и отказаться от визита, который был ей вовсе не по вкусу. Но Артур редко просил ее о чем-нибудь, и в его тоне так ясно слышалось желание не получить отказ, что, поборов себя, она согласилась.
Придя в контору, она прошла прямо в кабинет и поразилась той перемене, которая произошла с ее братом за этот день.
– Ты нездоров? – с беспокойством спросила она.
– Здоров, как бык, – рассмеялся он. – Просто у меня было много тяжелой работы – вот я и выгляжу немного уставшим. – Он не любил распространяться о себе и сразу перешел к теме приглашения: – Джилдер живет в собственной квартире у Риджентс-парка, – сообщил он. – Постарайся быть с ним вежливой, Лесли. Он очень полезный человек. Кстати, – как бы невзначай добавил он, – мистер Фабриан до сих пор не женат.
Девушка улыбнулась, ничуть не подозревая, что эта новость имеет к ней хоть какое-то отношение.
– Вот уж никогда не думала, что он так процветает, – заметила она. – Я, конечно, говорю не о его холостом положении, а о его недавно приобретенном поместье и квартире в престижном округе Лондона. Для служащего адвокатской конторы это слишком шикарно.
– Он неплохой парень, причем толковый, – на ходу бросил Артур, убирая документы в сейф. – Мне кажется, он тебе понравится. Он достаточно… забавен.
«Забавный» Джилдер уже ждал своего патрона и его сестру у выхода. В одной руке он держал легкое пальто от лучшего лондонского портного, в другой – красивую серую шляпу. Лесли почувствовала себя смущенно в обществе такого денди.
– Ты знакома с мистером Джилдером, Лесли? – предупредительно поинтересовался адвокат.
Мисс Джин и старший клерк вежливо раскланялись.
Всю дорогу брат и сестра помалкивали, а Джилдер развлекал их своими рассказами – он был отличным собеседником, эрудированным и остроумным, с глубоким приятным голосом. Долгие годы Джилдер оставался для Артура лишь смутно различимой фигурой, по утрам появлявшейся в конторе, а по вечерам, в конце рабочего дня, растворявшейся в лондонском тумане. Теперь же адвокат увидел своего сослуживца совершенно в ином свете.
Джилдер был на редкость начитан и уверенно рассуждал буквально обо всем: об авиации и радио, войнах древности и искусстве Возрождения, о романах Дюма и Гонкуров, о России и Америке, о погодных аномалиях и игре в поло – он затронул почти все темы, привлекавшие современное общественное внимание.
Лесли понимала, что он старается произвести на нее самое благоприятное впечатление. «Неудивительно, – подумала она. – Показаться в глазах женщины с лучшей стороны – вполне естественное желание мужчины».
Его квартира была намного просторнее, чем себе представляли Артур и Лесли, – наверное, одна из самых фешенебельных в районе Риджентс-парка. Мистер Джин с хмурым видом рассматривал богатый интерьер и подсчитывал про себя, сколько его проигрышей на скачках окупили бы всю роскошь обстановки апартаментов букмекера. Злоба и жажда мести вновь овладели адвокатом.
Чай приготовили и подали в гостиную две опрятно одетые горничные, и Джилдер превосходно играл роль гостеприимного хозяина. Он собрал в доме библиотеку редких фолиантов и непременно хотел показать ее девушке. Они вошли в зал, от пола до потолка уставленный полками с книгами, чьи тисненные золотом и серебром корешки мягко мерцали в свете люстр. Пока осматривали это великолепие, Артур не переставал исходить желчью, потому что библиотека и кабинет Джилдера были намного шикарнее и кабинета в адвокатской конторе, и комнат в коттедже Уиллоу. Воспользовавшись тем, что Джилдер показывал Лесли какое-то раритетное издание в коже с металлическими застежками, Артур сослался на неотложное дело и попросил разрешения ненадолго покинуть дом.
– Мне нужно повидать одного типа, который живет по другую сторону парка, – сбивчиво объяснил он.
Сестра с удивлением посмотрела на него и показала на часы.
– Ты не успеешь к ужину… – начала она.
– Я буду отсутствовать не более четверти часа, – настаивал он на своем и, прежде чем Лесли успела промолвить хоть слово, исчез из квартиры.
Все произошло неожиданно и выглядело странно, но Лесли, конечно, и в голову не приходило, что Артур намеренно оставил ее наедине с Джилдером. Она объясняла его поступок по-своему, полагая, что пожилой клерк так же антипатичен ее брату, как и ей самой. Хмурый вид Артура, его замкнутость, неловкость и какая-то необъяснимая робость заставляли ее терзаться в догадках. Даже из вежливости Артур не стал бы деликатничать с теми, на которых он смотрел как на людей, зависимых от него, занимавших более низкое положение в обществе. Откуда вдруг такое стремление угодить своему подчиненному? Это совсем не сочеталось с его эгоистическим характером. Тем не менее Лесли Джин не почувствовала ничего похожего на страх, очутившись наедине с хозяином дома.