Создатель

22
18
20
22
24
26
28
30

…Цезарь / первым из ромбуржцев… – Из компилятивной латинской «Истории бриттов» Ненния (гл. 20).

94

…соловья из загадки… – Имеются в виду загадки, вошедшие в так называемую Эксетерскую книгу.

95

…плач двенадцати воинов… – Сцена из поэмы «Беовульф».

96

Огонь (древнеангл., англ.).

97

Адроге – предместье к югу от Буэнос-Айреса, место летнего отдыха семьи Борхес. Борхес не раз его описывал (новеллы «Тлён, Укбар, Орбис Терциус», «Смерть и буссоль» и др.).

98

Хулио Эррера-и-Рейссиг (1875–1910) – уругвайский поэт.

99

В названии отсылка к известной теоретико-литературной эпистоле Горация «К Пизонам».

100

…времена как реки… – Парафраза знаменитой метафоры из известных каждому испанцу «Строф на смерть отца» Хорхе Манрике: «Наши жизни – это реки…» (пер. Н. Ванханен).

101

…того же / И нового… – Эта формула через несколько лет откликнется в заглавии следующей книги борхесовских стихов «Иной и прежний», где, впрочем, различима и характеристика английского поэта Джона Драйдена в любимых Борхесом «Жизнеописаниях виднейших английских поэтов» С. Джонсона: «Always another and the same» («Всегда другой и тот же самый»).

102

Этот текст-мистификация впервые напечатан в руководимом Борхесом журнале «Анналы Буэнос-Айреса» (1946), потом включен в антологию «Краткие и необычайные истории» (1955), а позднее публиковался в составе сборника «Создатель». Подробный комментарий к нему дан французским исследователем культуры Луи Мареном в его книге «Утопики» (1973).

103