Тигры Редфернов

22
18
20
22
24
26
28
30

К тому времени, когда лодка выбралась из гавани, комиссар пришел к выводу, что за двадцать лет лучше не стало — деревянную лоханку бултыхало на волнах, как скорлупку, и Натан вновь ощутил глубокое отвращение к морским путешествиям. Что только заставляет людей упихиваться в эти плавучие гробы и плыть черт знает куда? А ведь некоторые делают это добровольно! Сидели бы в своем Доргерне — глядишь, и остались бы живы…

Наконец перед ними вырос серый круглый маяк, хотя следы столкновения Натан видел издалека — удар фрегата о стены был так силен, что оставил россыпь щербин и выбоин на каменной кладке. Комиссар положил ладонь на рукоять акрама, однако ничего не почувствовал. Магических отпечатков тут уже не было.

«Или вовсе никогда не было, а корабль затонул потому, что они вообще частенько так делают», — с досадой подумал Бреннон.

— Много трупов-то повыловили?

Лодочник молча сплюнул за борт и презрительно смерил его взглядом. Однако один из гребцов, помоложе, перекрестился скрещенными пальцами и пробормотал обрывок молитвы.

— Да ладно, — подбодрил его комиссар, — я сам все видел, был тут, когда лоханку потопило. Неужто она пустой плыла от самого Доргерна?

— Не пустой, — сквозь зубы буркнул лодочник. — Но, видать, все за борт сиганули еще в море.

— С чего бы?

— А хрен его знает, — отозвался владелец суденышка. — Бывает такое. В башку втемяшится — и поминай как звали.

— Всей команде? — скептически поинтересовался Бреннон; впрочем, в массовое помешательство посреди моря, в замкнутом пространстве гнусного корыта он вполне верил. Он сам по дороге в Мазандран едва в петлю не влез. Но моряки-то должны быть поустойчивей?

— Про корабли-призраки слыхали? Вот это оно и есть, зуб даю. Команда в море сбрендит, за борт выбросится, а корабль так и носит по волнам.

— Или нечистая сила с ума сводит, — вставил молодой гребец; на шее у него на одном шнурке болтались крест и какой-то амулет. — Вот как тут было. Тела-то ни одного не нашли.

— Заткни пасть! — цыкнул лодочник.

— А обломки? — уточнил Бреннон. — Обломки же не в воде растворились?

— Обломки увезли. Гниды какие-то неместные, говорят — шишкам из министерства показать, хотя че там смотреть-то…

«И то верно, — подумал Бреннон. — Чаще всего нет тела — нет дела, но не в том случае, когда исчезает сразу вся команда корабля со всеми пассажирами».

— Поворачивай, — велел он лодочнику. — Экскурсия окончена.

Комиссар встретился с Лонгсдейлом на набережной: тот на ходу изучал прозрачную ладанку, которая была прикреплена к щупу.

— Ну что? — заинтересовался Натан. — Кого выловили?

— Пока никого, однако я смогу ухватить след. Взгляните. — Ладанка с мутной зеленовато-серой водой оказалась под носом у комиссара, и тот невольно отдернул голову. Пованивало ощутимо. — Вода вступила в реакцию с катализатором в сосуде. Здесь побывали некие существа, и осталось только установить, какие именно.