Валентина только вздохнула и покачала головой. Бреннон хмыкнул: юному ван Аллену правда давалась тяжело.
— Ладно, скоро прибуду. Может, со мной вернется Лонгсдейл. В Бресвейн, похоже, больше ничего не найти. Мы напали на след. — Комиссар коротко описал вдове ход расследования. — Если мы правы, то корабль, набитый нежитью, шастает вокруг берегов Риады, но мы не знаем, где именно. Поисками занимается Редферн.
— Вы ему доверяете?
— Как будто у меня есть выбор, — буркнул Бреннон.
Натан обвел Роксвилл-стрит тяжелым взглядом. Везде он снова видел те же следы, что и двадцать лет назад: разбитые фонари, витрины и окна, поваленные ограды и ворота, оставленные камнями и пулями выбоины на стенах, пятна крови на булыжнике… Разве что пожаров и болтающихся на фонарях дейрцев не хватает. Хотя Бреннон чуял запах дыма и горелой плоти. Пес сочувственно ткнулся мокрым носом ему в руку. Лонгсдейл принюхался, мазнул пальцем по крови на мостовой и облизал.
— Миссис ван Аллен права. Это проклятие, отравляющее разум, пробуждающее самые низменные инстинкты и животную агрессию.
Видал Натан таких отравленных — пьяных от вседозволенности и революционной свободы. Мародеров, насильников, грабителей — всех, кого «первый закон Республики» позволял комиссару расстреливать и вешать без суда и следствия, не отходя от места преступления.
«Чертов пироман прав! — в бессильной ярости подумал Бреннон. — Любая гнида может затеять кровавую баню лишь ради забавы — и никто ничего не докажет! Даже не поймает выродка, применяющего эти проклятия, чары, заклинания!»
Стены кафе и департамента обуглились, мостовая — тоже, даже фонарь оплавился. Джен поработала над ними на славу. Сейчас ведьма стояла на крыльце кафе и молча смотрела на комиссара.
— Устала? — спросил Натан.
— Скорее, закусила. — Ведьма на миг оскалилась, но Бреннон видел, что она утомлена. — Немного подралась. Боль, увечья, страдания. Уцелевшие в больнице.
— Сколько их?
— Больше, чем нужно. Я бы сожгла всех, — кровожадно уверила его Джен, — но вивене не разрешила.
По ступенькам департамента спустился Бирн. Его пошатывало, на повязке вокруг головы, повыше левого виска, расплылось кровавое пятно.
— Какого черта ты не в больнице? — сурово спросил Бреннон. Детектив поморщился.
— Инспектирую место преступления. Вот списки пострадавших, наших парней в них нет. — Бирн протянул комиссару папку, ухватился за перила крыльца, побелел, и его вырвало.
— Лонгсдейл, можете доставить этого недоумка в больницу?
— Конечно. — Консультант протянул руку над головой детектива, который все еще обнимался с перилами, и забормотал. Кажется, Бирну полегчало, и Лонгсдейл, перекинув его руку через плечо, зашагал к своему экипажу, не обращая внимания на слабое сопротивление детектива.
— Этот тип чертовски неосторожен, — заметила Джен. — Для такого проклятия нужны весьма неслабые чары, которые оставляют множество следов. Вынюхать гада можно на раз.
— А если он на большом расстоянии? В море, например?