Тигры Редфернов

22
18
20
22
24
26
28
30

— Не разговаривайте с ними, — процедил Энджел.

Моряк со смешком приподнял шляпу:

— Франц Ляйднер, фройлен. — Он обвел шляпой остальных: — Нас было побольше до того, как вы положили шестерых наших в Авентине. Не то чтоб я тосковал по ублюдкам, но… — Он вытащил из кармана кастет, надел на пальцы и хрустнул костяшками. — Будет справедливо, ежели кое-кто ответит за них. Фройлен, так и быть, может расплатиться за двоих, а тебе достанутся остальные.

Доргернцы окружали их со всех сторон, и Маргарет пробрала дрожь. Ее не нравилось, как они на нее смотрели — эти взгляды пугали ее еще сильнее угроз или злобного молчания. Один моряк попытался ухватить ее за юбку. Маргарет вскрикнула, и внезапно из темноты возник мазандранец. Он опустил одну лапищу ей на плечо, другой — сжал руку Ляйднера с кастетом, нагнулся и уставился ему в глаза. Девушка испугалась, что нежданного защитника ударят сзади, но доргернцы боязливо попятились.

— Пусти, урод, — чуть севшим голосом сказал Ляйднер.

Гигиант оттолкнул его и застыл рядом с Маргарет и Энджелом, как изваяние. Мисс Шеридан, дрожа, прижалась к наставнику. Он погладил ее по голове. Странно: ей казалось, что великан в подчинении у моряков, но нет — что-то здесь было не так.

Пламя в чашах всколыхнулось, по полу протянуло сквозняком. Где-то хлопнула дверь. Мазандранец повернул голову на звук. В тишине и темноте прошуршали легкие шаги, и в круг света ступил человек в широком темно-вишневом балахоне до пят. Глубокий капюшон покрывал его голову, руки прятались в рукавах, только длинные красные четки покачивались в такт шагам. На ногах у человека были алые туфли с загнутыми носами. Маргарет ошарашенно захлопала ресницами на это диво.

— Позер, — фыркнул наставник, и на физиономии Ляйднера на миг мелькнуло одобрение; но он поспешил скрыть его за поклоном. — Этот шут и есть ваш уважаемый человек? — презрительно осведомился у моряка Энджел. Из-под капюшона донесся смешок.

— Вы весьма неприятный собеседник, герр Редферн, — заметил «уважаемый человек» на довольно чистом иларском.

Маргарет вцепилась пальчиками в локоть наставника, как кошка — когтями. Откуда этот тип может такое знать?! Разве он не считал Редферна иларцем? Разве ВСЕ не считали его иларцем?!

— Я всегда весьма неприятно беседую с подонками.

— Врезать? — спросил у капюшона Ляйднер.

— Пока нет. Сперва потолкуем.

Носитель балахона щелкнул пальцами. Из воздуха явился табурет с подушечкой, на который их собеседник и опустился. Полы балахона разошлись, обнаружив под собой свободные белые штаны и край длинного белого кафтана, скорее похожие на белье, и Маргарет смущенно порозовела. Человек сложил четки на коленях и отбросил капюшон на спину.

— Надеюсь, юная фройлен простит мне этот костюм, — с улыбкой сказал он. — Мазандранская одежда значительно удобнее нашей.

Его лицо и голова были начисто выбриты, в ухе поблескивало золотое кольцо с жемчужиной. Несмотря на длинный крупный нос и тяжелую челюсть, физиономия у любителя экзотики оказалась довольно приятной. Глаза светлые, зеленовато-карие, улыбка — весьма дружелюбна. Он внимательно осмотрел Маргарет и с искренним любопытством уставился на Энджела. Наставник тоже, впрочем, сверлил оппонента пристальным взглядом.

— Ну же, не будем осуждать слабости ближнего своего, — весело сказал их пленитель. — Каждому свое, верно? Я же не осуждаю вас за семнадцатилетнюю любовницу, хотя вы и старались уверить нас, будто она ваша дочь. Впрочем, насколько я знаю, в вашей семье это никогда не было помехой, не так ли?

Маргарет еще крепче вцепилась в Энджела. Даже мысль о том, что он может оказаться ее отцом (или дедом), не испугала ее так, как бешеная злоба, исказившая лицо наставника.

— Не надо, тише! — шепотом взмолилась девушка, удерживая его, хотя он уже шагнул вперед.

— Впрочем, кто бы устоял, — заметил хозяин нежити. — Прелестнейшая фройлен, настоящая жемчужина, кровь от вашей крови.