Бродвей: Бродвей. Мой собственный. Мания

22
18
20
22
24
26
28
30

— Позвольте вам возразить. Это работа Вальдо и только Вальдо. Я рассчитываю опубликовать в ближайшем номере кое-какие достоверные свидетельствования по этому делу. Возможно, даже в воскресном номере.

На загорелом лице Романо появилась притворная гримаса удивления.

— Почему вы так уверены, что Вальдо…

Гриерзон движением подбородка указал на Марка Клаймитса, который с отрешенным видом потягивал виски у противоположного конца стойки.

— Теперь все ясно…

Романо нахмурился.

— Я буду откровенен с вами, друг мой, — сказал Романо. — Действительно, на трупе Джеральдины Маклайн была найдена визитная карточка Вальдо. Вполне возможно, что это его визитка, но исключать вариант подделки тоже нельзя. Тогда-то, посоветовавшись, мы решили не будоражить лишний раз общественность именем Вальдо. Но вот это письмо… Я очень хотел бы, чтобы вы его не публиковали. Эта ужасная новость приведет город в смятение. Если же мы будем действовать в спокойной обстановке, появится шанс… Все мои люди будут сегодня вечером на Бродвее с двадцати часов и до полуночи. Мы соберем прекрасную коллекцию сумасшедших, и, возможно, удастся предотвратить преступление. Из ста человек, фланирующих по Бродвею, всегда найдется один, который заслуживает того, чтобы его упрятали за решетку. Среди сумасшедших, арестованных нами там, всегда найдется один, который признается, что он — Вальдо. В данном же случае нам нужно наложить лапу на того придурка, который признается в убийстве Джеральдины Маклайн. Но если вы напечатаете письмо, всем станет известно, что Джеральдину убил Вальдо, и ситуация выйдет из-под контроля.

Романо сделал знак Слиго Слейшеру, который о чем-то разговаривал с Грехемом и Клаймитсом. Слиго не торопясь подошел, не спрашивая налил три порции виски и молча удалился.

— Ваш отец не опубликовал бы этого письма, — продолжил Романо. — Но вы — совсем другой. В журналистике вы не сильнее его, но очень несговорчивый. Создается впечатление, что вас что-то точит изнутри. Возможно, сказываются последствия войны, не знаю… Но все обстоит именно так. Вы никому не доверяете и копаетесь, копаетесь, чтобы убедиться, что это не «утка».

Романо допил свой бурбон и залпом выпил стакан холодной воды.

— Вы, вероятно, думаете, что главное для меня — это сохранить свою работу, — сказал он. — В данном случае вы, конечно, правы. Для меня вся эта история может плохо закончиться, если Вальдо совершит преступление и станет известно, что полиция была предупреждена. Моя дочь собирается этой осенью поступать в университет… Но если ее отец будет уволен…

— Я не упрямец, — горячо возразил Барт. — Я — король простофиль. Я не буду публиковать ни письма, ни других материалов, касающихся убийства Джеральдины Маклайн. А сейчас я должен вас покинуть.

Высокая девушка в вызывающе ярком платье по-прежнему стояла на углу 49-й улицы. Ее глаза с невероятно расширенными зрачками в полной растерянности вглядывались в темноту.

— Не все получается, как бы хотелось, Грета? — спросил Барт, остановившись рядом с девушкой. — Продавец рая опаздывает, и это тебя беспокоит?

— Не шутите так, это совсем не смешно. У меня такое ощущение, словно бур входит мне в спину.

— Не завидую тебе, цыпленок. Если бы мог, я с удовольствием помог бы тебе.

Грета провела по шее очень длинным и очень красивым ногтем, стараясь скрыть терзавшую ее тело боль.

— Ты неплохой парень, Барт, — неожиданно сказала она.

Вдруг лицо Греты просветлело, и она сказала:

— Сваливай, красавчик. Наконец-то идет мой парень.