Бродвей: Бродвей. Мой собственный. Мания

22
18
20
22
24
26
28
30

Задняя и боковая стенки не подавались.

Внезапно Дик догадался, в чем дело, и послал одного из полицейских выключить все лампы. Но и это не помогло.

— Включите лампы опять, — приказал Дик, — может быть, пружина действует в связи с контактом отопления.

Прошло довольно много времени, пока лампы были водворены на место. Дик начал уже нервничать, но вдруг почувствовал, что стена, на которую он опирался, подалась назад. Дик взял фонарик и осмотрел отверстие. Щель была так узка, что человек немногим полнее Дика не мог бы пройти в нее.

Даже Стэну пришлось пробираться боком и опустить голову, чтобы не стукнуться о потолок. Спустившись на несколько ступенек, он заметил отверстие в стене; он выглянул в него и определил, что оно служило дымоходом камину в гостиной. Значит, отсюда донесся так испугавший его смех!

— Вы видели когда-нибудь что-либо подобное? — крикнул Дик оставшемуся наверху инспектору команды.

— Нет, но эта лестница мне знакома.

Дик недоверчиво взглянул на него.

— Откуда?

— Ее когда-то выстроили монахи ордена «Св. Анны», и я очень удивился, когда узнал, что старый Деррик воспользовался ею при перестройке дома.

— Куда ведут эти ступеньки?

— Кажется, во двор.

Для чего старому Деррику понадобилась такая лестница? Дик терялся в догадках.

— Старый Деррик очень боялся пожара, — продолжал инспектор, — на всех этажах были двери, и все они сообщались с патентованным лифтом, устроенным на крыше для того, чтобы в случае пожара можно было беспрепятственно спуститься на улицу.

Он присоединился к Дику, они спустились до следующего этажа и нашли дверь. Объединенными усилиями они открыли ее и очутились в каком-то темном помещении. Дик снова воспользовался фонариком и осветил темную комнату. Вдоль стен шли полки, на которых ровными рядами лежали бутылки. Вот где находился винный погреб!

Дик вынул из кармана взятый у Ларкина ключ и открыл тяжелую стальную дверь. Исчезнувшая девушка не оставила никакого следа. Дик внимательно осмотрел погреб. На полу стоял стальной ящик, наполовину заполненный бутылками. Он попытался поднять его, но ящик был очень тяжел. Подозвав одного из полицейских, Дик попросил помочь ему. Ящик отодвинулся на шарнирах; в том месте, где он стоял, зияла дыра. В глубину этого отверстия вела железная лесенка. На одной из ступенек лежал кусок материи. Дик поднял его: это был шарф, который Дик видел на Мэри Дейн — или на ее двойнике. Дик спрятал шарф в карман и спустился вниз. Он находился в темном коридоре, справа была еще одна дверь. Дик толкнул ее и… очутился во дворе. Ветер шевелил ветвями деревьев; шум стекавших с листьев капель немного успокоил Дика. Перед собой он увидел мрачную тень высокого здания. Дик оглянулся на дом, из которого он вышел. Это было низкое кирпичное здание, над дверью которого красовалась старинная надпись:

«Мы спускаемся, чтобы подняться».

— Девиз старых монахов, — объяснил инспектор Индред.

— Я слышал когда-то, что между этими домами была какая-то связь. Алтарь — теперь гараж лорда Уильда. Старый Деррик в свое время очень дорого заплатил за дом, в саду которого мы находимся. Старик знал, вероятно, о существовании этого хода.

— Но зачем ему нужен был этот ход, — воскликнул Дик, — я никак не могу понять! В этом доме жил кто-нибудь после того, как Деррик купил его?