Бродвей: Бродвей. Мой собственный. Мания

22
18
20
22
24
26
28
30

— Простите, мистер Стэн, что я так поздно звоню. Я в отеле. Я видел интересующую вас девушку два раза.

— В Мэргете дождь?

— Нет, погода чудесная, и мисс Дейн гуляет с лордом Уильдом. Ночь довольно темная, и мне легко было наблюдать за ними.

Дик стиснул зубы. Сообщение о ночной прогулке Мэри и Томми доставило ему мало удовольствия. Ничего не подозревавший Рис продолжал:

— Лорд Уильд держит мисс Мэри за руку, как это делают дети, когда играют в «ад и рай».

— Докладывайте мне лишь самое необходимое, — огрызнулся Дик, — такие подробности меня не интересуют! В котором часу вы видели их в последний раз?

— Две минуты тому назад, сэр.

Дик повесил трубку и собирался уже лечь спать, как вдруг один из сигнальных звонков, проведенных у его постели, вывел его из размышлений. Не теряя времени, он позвонил в Скотланд-Ярд.

— Всю команду на Лаундс-сквер! — коротко приказал он. — Окружить дом Деррика со всех сторон, никого из этого дома не выпускать.

Схватив револьвер и накинув пальто, Дик сбежал вниз по лестнице.

— В чем дело, сэр? — испуганно спросил Миннс, увидев револьвер. — Они снова забрались?

— Да, Миннс, но не рассказывайте ничего. Бояться нечего, через несколько минут пятьдесят полицейских окружат дом.

Дик хотел открыть ключом дверь Деррика, но в этот момент кто-то тихо закрыл дверь на засов! Дик опоздал на секунду! Он побежал обратно к себе, минуя ошеломленного Миннса, на балкон, пробрался по приспособленному для этого мостику на балкон Деррика и снял лесенку, которая вела на крышу.

С большой осторожностью Дик пробирался вперед. Наконец он достиг коридора и остановился у поворота лестницы. Вдруг мороз пробежал у него по коже: дверь комнаты, в которой раз ночевал Ларкин, медленно отворилась, и Дик увидел на пороге девушку, одетую во все черное. Это была Мэри Дейн! Дик сразу узнал ее, хотя никогда не видел ее в черном. Она стояла так близко от него, что он слышал ее дыхание. Она медленно закрыла за собой дверь и тихо вышла в коридор. В этот момент Дик понял, что сообщник девушки тоже поблизости. Вдруг приоткрылась другая дверь, и Дик его увидел. На голову преступника был натянут чулок с двумя прорезями для глаз. В первый раз за десять лет службы в полиции Дик видел замаскированного преступника. Почему на лице девушки не было маски? Вдруг кровь застыла в жилах инспектора: преступник сзади медленно и бесшумно подкрался к девушке и схватил ее за горло. Девушка в ужасе закричала и попыталась защищаться.

— Наконец ты попалась! — злобно прошептал преступник и потащил свою жертву к двери комнаты, из которой он вышел.

В этот момент раздался громкий приказ Дика:

— Если вы сейчас же не выпустите девушку, я буду стрелять!

Дик увидел горящие злобой глаза; в этот момент преступник выпустил свою жертву и с невероятной быстротой спустился вниз по лестнице. Дик бросился было за ним, но, увидев, что девушка на полу в обмороке, остановился. Бережно подняв на руки, Дик отнес ее в контору. Он повернул выключатель, но комната осталась в темноте: кто-то успел вывинтить лампочки. При свете карманного фонарика Дик посмотрел в лицо лежавшей перед ним девушки.

— Мэри! — нежно позвал он.

Она открыла глаза и дотронулась рукой до шеи.