Бродвей: Бродвей. Мой собственный. Мания

22
18
20
22
24
26
28
30

Деррику, ни в чем не повинному, вскоре позволили читать газеты. В одной из газет он нашел известие о смерти отца. Газета сообщала еще о том, что наследник Иошуа Деррика — Вальтер Деррик вернулся в Лондон. Тут же была помещена фотография «Деррика». Лишь после этого «Клив» понял связь между событиями. Деррик знал, что обычным путем не добьется правосудия, и он обратился к врачу и священнику. Первый расхохотался в ответ на его рассказ, а второй заговорил с ним, как с сумасшедшим, которому нельзя противоречить. Ведь подозрение, что «Клив» ненормален, и спасло его от виселицы.

Три месяца заключенный подготавливал свое бегство, и оно удалось. После пяти месяцев скитания и мытарств он добрался до Капштадта, очутился ночью в каком-то роскошном саду и потерял сознание.

Мэри Дейн нашла его. Она в это время оставила службу в одной из больниц столицы и вернулась к отцу.

Де Вилльер был когда-то испектором криминальной полиции в Кимберлее, но, когда его дочери подросли, он оставил государственную службу и начал работать самостоятельно в качестве частного детектива.

Найденного больного уложили в постель, и прошло четыре дня, пока Деррик настолько поправился, что мог рассказать спасителям о своих злоключениях. Вначале Генри отнесся недоверчиво к его рассказу, но вскоре присоединился к мнению Мэри, которая с чисто женским инстинктом сразу поняла, что Деррик говорит правду. Восстановить права Деррика можно было, лишь найдя книгу с отпечатками пальцев. Вальтер Деррик знал, что отец спрятал ее куда-нибудь вместе с другими документами. Если Клив тем временем успел найти тайник, вся надежда пропала. Де Вилльер решил взяться за это дело и навел несколько справок в Капштадте и в Лондоне. Выяснилось, что Клив действительно существовал.

Как-то вечером де Вилльер подсел к постели больного.

— Я хочу попытаться вернуть вам наследство вашего отца, мистер Деррик. Врач предписал мне отпуск, и я думаю, что этот случай будет для меня лучшим отдыхом. Все это будет мне стоить пять тысяч фунтов, и, вероятно, в случае неудачи отправят всех нас в тюрьму. Но в случае успеха вы заплатите мне пятьдесят тысяч фунтов. Если моя попытка не увенчается успехом, вам не нужно будет платить ни одного пенни.

Таким образом был заключен этот странный договор. Они поехали в Англию, избрав по совету Мэри маскарад с коляской больного. Таким образом, Вальтер Деррик редко был на виду, и все участники предприятия остались вместе. Джен, младшая сестра Мэри, фигурировала в качестве ночной сиделки и двойника Мэри.

— Она была моим вечным «алиби», — объяснила Мэри. — Когда мне нужно было бывать в Лондоне, я заботилась о том, чтобы ее видели в это время в Брайтоне! Это она танцевала на маскараде в Брайтоне, а я пришла лишь на несколько минут раньше Дика. Бедная Джен! Она ненавидела эту двойную игру. То, что она влюбилась в Томми, сильно осложнило все дело. Да, это было ее кольцо, которое ты заметил у меня на пальце, Дик! Теперь бедный лорд понял, отчего его невеста днем была холодна как лед? Я очень люблю Томми, но терпеть не могу его нежностей. Бедный, он был очень обижен! — Она засмеялась и поцеловала Дика. — Когда Лавинский впервые заподозрил нас — я не знаю, — продолжала она, — возможно, что он узнал что-нибудь о семейном альбоме…

— Старик Индред рассказал ему об этом.

— Может быть, он узнал Вальтера Деррика в коляске, или Лорди Браун все объяснил ему?

— Ты нашла Лорди Брауна?

— Да, я нашла его умирающим в доме Деррика. Он узнал меня и попросил послать деньги жене, но отказался назвать имя человека, ранившего его. Вероятно, Лорди забрался в дом к Лавинскому с целью вымогательства. Ведь он знал настоящего Вальтера Деррика. А когда ты понял, в чем дело, Дик?

— Первое подозрение мелькнуло у меня тогда, когда Лавинский удивился, услышав, что его отец — старый Деррик — хромал. Кроме того, он ничего не знал о втором браке отца. Он выдумал имя второй жены Иошуа Деррика: мисс Констэбль. Но будет очень трудно доказать, что он убийца. Я думаю, что ему придется отбывать пожизненное заключение. Моим последним выстрелом я спас его от виселицы.

— Несчастный, — тихо произнесла Мэри.

— Знаешь, Дик, — улыбаясь, сказала она после небольшой паузы, — Томми и слышать не хочет о твоем предложении венчаться в один день с ними. Он безумно боится, что перепутает нас у алтаря.

«КАЗАНОВА»,

«ВЕНЕРА»,

«БЛЕФ»,

«ОНА»,