Кирилл и Мефодий – византийские священники, проповедники христианства среди славянских народов, канонизированные православной церковью как создатели славянской письменности
271
Мальчиш-Кибальчиш – главный персонаж патетико-патриотической сказки Аркадия Гайдара «Сказка о Военной тайне, о Мальчише-Кибальчише и его твёрдом слове», который погиб под пытками, но не выдал буржуинам Военную тайну красноармейцев
Александр Матросов – красноармеец, герой-мученик советской официальной пропаганды, 27 февраля 1943 года в бою закрывший собой амбразуру огневой точки противника. Подвиг Матросова в советской литературе стал символом воинской доблести и беззаветной любви к Родине. По идеологическим соображениям дата подвига была перенесена на 23 февраля (День Красной армии и Флота)
272
Хоакин Мурьета – полулегендарный персонаж времён калифорнийской золотой лихорадки, благородный бандит, мексиканский (чилийский) патриот, новый Робин Гуд, один из прототипов экранного героя Zorro. Советским людям знаком по рок-опере Алексея Рыбникова «Звезда и смерть Хоакина Мурьета» (1976)
Монтесума – легендарный правитель ацтеков, ставший известным широкой публике после публикации исторического романа Генри Хаггарда «Дочь Монтесумы» (1893)
273
Намёк на обстоятельства гибели Льва Троцкого в Мексике в 1940 году, убитого ледорубом тайным агентом НКВД Рамоном Меркадером
274
Отсылка к поэме Венедикта Ерофеева «Москва – Петушки»:
«На кого это он намекает, скотина? На кого намекает, гадина?..»
275
Отсылка к названию культового криминального боевика Алексея Балабанова «Брат-2» (2000), являющегося продолжением его предыдущего фильма «Брат» (1997)
276
Имитация сокращений на иконах «INRI» (Иисус Назорянин, Царь Иудейский), «ICXC» (Иисус Христос)
277
Chaco, go home! (англ.) – Чако, убирайся домой! Контаминация известного выражения «Yankee, go home!», где янки – пренебрежительное прозвище американцев, а чако – мексиканцев
278
Pas de pas (фр.) – шаг к шагу, вольная балетная терминология