Мистер Морг

22
18
20
22
24
26
28
30

— Проблема интересная, — сказал Грейтхаус. Лицо его было серьезно как гранит, но Мэтью понимал, что это лишь маскировка волчьей улыбки. Черные глаза Грейтхауса заблестели. — Мы ее решим. Или… вернее… скажем так, мистер Корбетт ее решит: я пока не в состоянии свободно передвигаться, а в такую промозглую погоду неприятностей не оберешься.

— О да, — сухо сказал Мэтью. — Неприятностей точно не оберешься.

Грейтхаус засмеялся невеселым смехом. Он продолжал внимательно смотреть на Йеспера Оберли.

— Сэр, мы принимаем этот достойный вызов. Можем ли мы сейчас получить деньги?

— Пятьдесят фунтов сейчас, — сказал Оберли, наклоняясь вперед, чтобы вложить мешочек в протянутую руку Грейтхауса. — И пятьдесят, когда дело будет сделано.

— И сделано на славу.

— Ага, слава будет всемирная, — сказал Мэтью.

— Нужно подписать кое-какие бумаги.

Грейтхаус достал из ящика своего стола документы и подвинул вперед перо и чернильницу. Уж слишком охотно, подумал Мэтью.

Оберли встал со стула и поставил где нужно свою подпись.

— На улице стоит карета. — Его внимание было сосредоточено на Мэтью. — Если хотите собрать вещи на одну или две ночи, я попрошу кучера отвезти вас к вашему дому.

— Это будет нелишним, спасибо.

Мэтью тоже встал. Оберли снял с крючка свой камзол и стал натягивать его. Черная треуголка была водружена на голову, потом были застегнуты костяные пуговицы камзола.

— Мистер Оберли, — сказал Мэтью, — вы не могли бы пару минут обождать в карете, пока я переговорю с моим партнером?

— Конечно. Жду вас.

Слуга с желтым лицом вышел, и по ступенькам застучали его сапоги.

«Вы с ума сошли?» — хотел было сказать Мэтью, но Грейтхаус заговорил первым:

— Успокойся же. Остынь.

— Остыть? Вы посылаете меня вести переговоры со Смертью? От имени умирающего человека, который, небось, по меньшей мере наполовину такой же помешанный, как вы!

Грейтхаус уже открывал мешочек, чтобы посмотреть на золотые монеты.