Обещание

22
18
20
22
24
26
28
30

— Что? Нет! — Эта женщина сумасшедшая? Эта вспышка ярости была полной противоположностью первому появлению Зои в магазине, когда она была обмякшей от горя, практически неспособная стоять на ногах, с опухшим от слез лицом. Теперь она окаменела от гнева, глаза сверкали, с каждым обвинением она тыкала в воздух пальцем. — Я понятия не имею, о чем вы, — запинаясь, пробормотала Лидия.

— Ну да, конечно. — Слова сочились сарказмом. — Лгала, что у тебя ребенок от моего мужа? Паразитка. Ты мне отвратительна!

— Все в порядке? — спросил Джонатан, выходя из задней комнаты. Он нес по чашке кофе для себя и Лидии, испуганный взгляд перебегал с одной женщины на другую. Затем его глаза сузились. — Я могу вам помочь? — спросил он, и в голосе послышались стальные нотки.

— Спроси свою коллегу-психопатку, — дрожа, бросила Зои. — Я должна подать на тебя в суд за клевету, — добавила она, поворачиваясь к Лидии. — Как ты могла? Охотиться на беззащитную женщину, пытаясь прибрать к рукам мои деньги… Ну, об этом даже не мечтай!

Внезапно она схватила ближайший предмет с полки рядом с собой — высокую красную вазу — и швырнула в Лидию. Лидия пригнулась, ваза ударилась о стену позади нее и разлетелась на куски.

— Ради всего святого! — крикнул Джонатан, ставя чашки и делая шаг к Зои. — Немедленно убирайтесь из моего магазина, или я вызову полицию. Лидия, с тобой все в порядке? Ты не ранена?

Сглотнув и заплакав, Зои развернулась к выходу. Она открыла дверь, и тут Лидия достаточно пришла в себя, чтобы крикнуть:

— Я не лгу. Все это правда. Все это ПРАВДА!

Дверь за Зои захлопнулась, и у Лидии задрожали колени. Подошел Джонатан и обнял ее за плечи.

— Что это была за сумасшедшая? Ты в порядке? — Лидия вся дрожала, ее сердце бешено колотилось. — Что, черт возьми, все это значит?

Дэн снова бежал, на этот раз вдоль реки в Барнсе, когда зазвонил телефон. Он перешел на шаг, нащупывая его в кармане, и, тяжело дыша, сказал:

— Привет.

— У меня в магазине только что была твоя невестка, — без предисловий выпалила Лидия. — Вся красная, кричала на меня. Швырнула мне в голову вазу ценой в сто фунтов, которая разлетелась вдребезги. Почему ты не подумал предупредить меня, что ей все известно? Не то чтобы она призналась в том, что что-то знает, она, кажется, полностью это отрицает. Обвинила меня в том, что я все это выдумала.

— О боже, — сказал Дэн, останавливаясь. Кровь бросилась ему в голову. — Как она?.. Черт.

Затем он вспомнил о смятой таблице. «Кто, черт возьми, такая Лидия?» Он застонал. «Зои, должно быть, пролистала в памяти свой список Лидий, вспомнила его реакцию, когда он впервые увидел ту визитную карточку на ее холодильнике, и сложила два и два», — догадался он.

— Подожди, ты сказала, что она швырнула вазу тебе в голову? — спросил он, осознав слова Лидии. Неужели Зои окончательно сошла с ума? — С тобой все в порядке?

— Да. Она не причинила вреда. Ну, кроме разбитой вазы. И я чувствую себя очень неловко перед Джонатаном.

Дэн выдохнул, испытав прилив отчаяния.

— Мне так жаль, — сказал он. — У нас с Зои вчера вышла небольшая размолвка — она пришла и… Ну, в общем, все пошло не так. Она действительно разозлилась на меня. И — да, когда она увидела твое имя, я вкратце рассказал ей о вас — что Джемайма дочь Патрика, но она мне не поверила и…

— Подожди. Где она увидела мое имя? — спросила Лидия. — Я не понимаю. Она что-то говорила о… таблице?