Щеки пылали, сердце трепетало в груди, и душа волновалась. Мальчик… мальчик семнадцати лет говорил ей о чести женщины, говорил о любви настоящего мужчины. Говорил и верил в то, что говорил. И Елень в бессилии опустила руки.
— Сонъи, — позвала Елень.
Дочь подняла глаза, а потом подобралась ближе к Чжонку, да так и осталась сидеть. На душе женщины стало тоскливо.
— Дочь, — обреченно проговорила она.
— Я… я люблю Чжонку, — прошептала девочка еле слышно.
Елень смотрела на влюбленных детей, и душа замирала. Как же так получилось, что они влюбились в друг друга?
[1]Агасси́ (агащи́) – молодая госпожа. В Корее словом «госпожа» обращаются только к женщинам зрелого возраста. К девушкам – агасси́.
[2] Матушкой раньше называли мать, тёщу, свекровь. Сейчас – только тёщу и свекровь.
Глава тридцать четвертая.
И чем бы все закончилось, неизвестно, но тут с улицы раздался крик Анпё:
— Госпожа! Госпожа!
Елень поднялась и поспешила во двор, дети — за ней.
Рядом с Анпё стоял раб из дома старого министра. Елень взялась нетвердой рукой за опорный столбик на террасе: на душе стало нехорошо.
— Старый господин… старый господин умер, — проговорил Анпё.
Сердце забилось чаще, и женщина прижала руку к груди. Чжонку, пораженный новостью, оглянулся и бросился к ней.
— Госпожа!
— Матушка!
Дети, испугавшись, смотрели на побледневшую мать, а та потихоньку приходила в себя. Взгляд прояснился, мысли пришли в порядок. Она провела ладонью по лицу Чжонку.