Дамы тайного цирка

22
18
20
22
24
26
28
30

Bracatus losieus tegretatto.

Eh na drataut bei ragonne beate.

Всё произошло точно так, как описывала Одри. Невзирая на знойный жаркий день, по бульвару прокатился сильный ветер. С деревьев посыпались листья, липы запахли особенно сладко. Не ограничиваясь магией, Лара заозиралась в поисках спасения.

Она побежала к перекрёстку с круговым движением. По пути вниз с холма она увидела, что женщина заметила её манёвр и набрала скорость, чтобы её поймать. Вспомнив, что сделала Марго, Лара прикинула, как движутся машины по кругу, глубоко вдохнула и метнулась на проезжую часть. Едва шагнув с бордюра, она поняла, насколько это рискованно, но магии она доверяла. Машины должны были остановиться. Она бросилась бежать, водители резко виляли и лупили по тормозам, чтобы не столкнуться с ней, и она смогла пересечь четыре полосы. Через плечо она увидела, что женщина застряла посреди образовавшейся пробки. Лара свернула на другую улицу и побежала к высоким железным воротам, тихонько повторяя заклинание, пока искала глазами женщину. Она остановилась так внезапно, что услышала скрип обуви. Лёгкие горели, и она сомневалась, что сможет ещё хоть сколько-то пробежать без перерыва.

Пожилой мужчина в очках с толстенными стёклами поднял голову – до этого он подметал пустой двор. Он заметил, что вид у Лары испуганный и она тяжело дышит, быстро сделал ей знак рукой, чтобы она подошла к воротам, и приоткрыл створку. Позади на улице Лара не увидела ни одного такси, знаков «Метро» поблизости тоже не было. Предложение мужчины было не хуже любого другого. Когда за ней лязгнули ворота, Лара задумалась, не было ли это очередной иллюзией, которую она наколдовала, но ворота казались реальными, и она плотно закрыла их за собой.

Без слов мужчина указал на переоборудованный вагон во дворе. Вагон?.. Лара быстро шагнула внутрь, закрыла за собой дверь и присела у открытого окна, прохладный ветерок шуршал белой занавеской. Мужчина продолжал подметать, светловолосая женщина пробежала мимо ворот. Со своего наблюдательного поста Лара видела, как блондинка с хвостом вернулась назад и спросила у мужчины что-то по-французски. Сердце Лары замерло. Она попала в ловушку?

Мужчина кивнул и сказал на что-то «Oui». У Лары перехватило дыхание. Она осмотрелась в тесном вагоне, пытаясь понять, куда ей податься, если нужно будет бежать. Может быть, окна можно открыть достаточно широко, чтобы вылезти с обратной стороны, раз уж обе двери открывались вперёд во двор. Сидя на корточках у стола, она снова начала шёпотом читать заклинание. Мужчина махнул рукой в направлении через улицу, показывая, что Лара срезала дорогу через парк. Удовлетворившись его ответом, женщина убежала туда.

Лара опустилась на сиденье, закрыла глаза и выдохнула. То есть это всё-таки правда: за пределами Керриган Фоллз она не в безопасности.

Внутри вагончика находился какой-то музей. На стенах висели чёрно-белые фото, все с изображениями старинных цирков. Она повернулась кругом и поняла, что весь этот вагон – хранилище реликвий Парижского цирка. На видном месте были винтажные фото знаменитого циркача Медрано, клоуна Бум-Бума, необычный парик, разделённый на две пирамиды, делал его похожим на кролика. Ещё на одной фотографии был Джамбо, знаменитый слон, который, как знала Лара, в конце концов завершил свою карьеру в Соединённых Штатах. В витрине рядом с дверью висело трико в вертикальную красно-золотую полоску. Подпись под ним гласила: «Трико Мисс Ла-Ла». Это был костюм со знаменитой картины Эдгара Дега. Она рассмотрела каждую фотографию: вместе это, должно быть, была самая большая коллекция цирковой атрибутики в мире.

– Vous êtes un fan? – спросил мужчина, зайдя в дверь. Теперь Лара видела, что он очень стар, ему, возможно, за семьдесят лет. Он был загорелым и вытирал пот со лба носовым платком, извлечённым из заднего кармана. Очки у него были с такими толстыми стёклами, что Лара задумалась, как он вообще что-то видит.

– Oui, – сказала она. – Что это за место? – Она обвела рукой помещение.

– А, Musée de Cirque Parisian. – Он указал на табличку за собой. – Вы американка, oui?

– Oui.

– Я не очень хорошо говорю по-английски. – Он грузно опустился на одно из деревянных сидений, которые были частью какого-то павильончика. – Это чёрный ход цирка Фрагонара.

Лара выглянула в окно и увидела знаменитое шестиугольное здание парижского филиала цирка Фрагонара. На бегу она его не заметила.

– Женщина? – Он указал на улицу.

Лара покачала головой.

– Je ne la connais pas. Elle m’a suivi de Père Lachaise. Merci[16].

– Воровка, может быть? – предположил старик на лучшем английском языке, чем Лара ожидала.

– Oui, – согласилась Лара, хотя не верила, что намерения женщины были столь невинны. Она повернулась к фотографиям. – Это 1920-х годов?