Кровавая плата

22
18
20
22
24
26
28
30

Оцепенение прошло, и Вики поднялась со скамьи, направляясь к нише.

– Генри…

При звуке собственного имени он перекрестился, поднялся и повернулся к ней лицом, запахивая потуже черный кожаный плащ.

– Что…

Он покачал головой, приложил палец к губам и, осторожно взяв ее под руку, вывел из святилища.

– Хорошо подремала? – спросил он, отпуская ее руку, когда за ними затворилась тяжелая дверь.

– Подремала? – повторила за ним Вики, проводя рукой по волосам. – Эм… пожалуй, да.

Генри всматривался в ее лицо, хмурясь.

– Ты в порядке? Ты хорошенько получила по голове сегодня.

– Все в норме.

Ну конечно, это был сон.

– Ты говоришь без акцента.

Во сне у него был акцент.

– Я давно его растерял. Я приехал в Канаду сразу по окончании Первой мировой. Ты уверена, что с тобой все хорошо?

– Я же сказала, что в порядке.

Она зашагала вниз по ступеням. Генри вздохнул и последовал за ней. Кажется, он читал, что после сотрясения мозга спать не рекомендуется, но он зашел в церковь сразу после нее, и не так уж долго она спала.

Это был всего лишь сон, твердо повторила Вики, пока они направлялись на север. С вампирами и демонами я могу справиться, но вот божьи видения – это уже чересчур. Хотя она понятия не имела, с чего вдруг ей должен сниться Генри Фицрой, защищающий изображение Девы Марии от кромвелевского «круглоголового»[6]. Возможно, это был знак. Как бы то ни было, последние сомнения относительно его экс-королевского величества-бастарда, похоже, испарились, и, пускай она скорее поставила бы на то, что работало ее подсознание, чем на божественное вмешательство, Вики решила мыслить широко. На всякий случай. Погодите минутку.

– Ты за мной следил!

Генри осторожно улыбнулся.

– Я только что поведал тебе секрет, который может отправить меня на тот свет. Я должен был проследить, что ты справишься с информацией.