Другая страна

22
18
20
22
24
26
28
30

– Боюсь, я с вами смогу пропустить только одну рюмочку, – сказала Кэсс. – Мне нужно домой.

– Ты права, – поддержала ее Ида. – Не будем шататься с этими гуляками до утра. У меня завтра тоже полно дел. Кроме того, – она взглянула на Вивальдо с улыбкой, – кажется, у них не было возможности остаться наедине с самого приезда Эрика.

– Так ты считаешь, надо предоставить им эту возможность? – спросила Кэсс.

– Не предоставим, они и без нас устроятся. А так, покажем себя с лучшей стороны – нам же на руку. – Она рассмеялась. – Правильно говорят: надо быть умной, если хочешь удержать мужчину.

– Мне бы давно сообразить брать у тебя уроки, – сказала Кэсс.

– Поосторожней, – мягко посоветовал Эрик. – Не очень-то приятно такое слышать.

– Я шучу, – смутилась Кэсс.

– Не уверен, – отозвался Эрик.

Они добрались до бара Бенно, где было довольно пусто, и уселись за столик в дальнем зале, сохраняя молчание, становившееся навязчивым и даже загадочным. Оно объяснялось тем, что у каждого на уме было больше, чем он мог сказать. Им мешала разница полов. Женщинам хотелось поболтать о мужчинах, что они, естественно, не могли делать в их присутствии, а Вивальдо с Эриком тоже не могли говорить с полной откровенностью при Иде и Кэсс. Общий разговор не касался интересующих их проблем, он крутился вокруг просмотренного фильма и предложения, полученного Эриком. Но даже этот легкий треп проходил какую-то внутреннюю цензуру. Так, Эрику, по всей видимости, почему-то не хотелось ехать в Голливуд. Вивальдо не мог понять причины этого нежелания, однако видел, что при упоминании о Голливуде лицо Эрика становится задумчивым и омрачается страхом, этот страх сразу бросался в глаза, как огонь маяка. Возможно, он боится, гадал Вивальдо, что слава может оказаться такой же западней, как и неизвестность. Возможно, он, как и сам Вивальдо, страшится резкой перемены в своем существовании. У женщин больше мужества, чем у нас, мужчин, подумал Вивальдо. А может, у них просто нет выбора.

Они выпили по одной рюмке, а потом Эрик и Вивальдо посадили женщин в такси.

– Не буди меня, когда придешь на четвереньках, – сказала Ида, а Кэсс бросила Эрику: – Завтра позвоню. – Мужчины помахали на прощание своим подружкам, проводив взглядом красный огонек машины. Потом посмотрели друг на друга.

– Что ж! – заулыбался Вивальдо. – Воспользуемся случаем, дружище, и надеремся хорошенько.

– Не хочется возвращаться к Бенно, – сказал Эрик. – Пойдем ко мне, там есть что выпить.

– О’кей, – согласился Вивальдо. – Лучше уж ты дойдешь до своего дома самостоятельно, чем тащить тебя на спине. – Он расплылся в улыбке. – До чего я рад тебя видеть! – прибавил он.

Они направились пешком к дому Эрика.

– Я тоже все время хотел повидаться с тобой, – сказал Эрик, – но, – они с улыбкой переглянулись, – мы оба были здорово заняты.

Вивальдо рассмеялся.

– Верные и преданные поклонники. Надеюсь, Кэсс не такая непредсказуемая, как Ида.

– Тоже скажешь! Надеюсь, ты не такой непредсказуемый, как я.

Вивальдо улыбнулся, но промолчал. Они шли по темным и тихим улицам. Вивальдо обратил внимание на торчавшее на обочине одинокое, затерявшееся в городе дерево, целиком – от кроны до земли – залитое лунным светом.