– Вы даже не представляете, что это значит для меня… для нас всех.
Не зная, что сказать, Кэсс легонько сжала ее руку. Вивальдо же произнес:
– Ида, если мы можем чем-нибудь помочь… если я могу…
– Ты и так много сделал. Был все время на высоте. Никогда этого не забуду.
Она пожала им руки и пошла к машине. Села в нее, и дверца тут же захлопнулась. Катафалк медленно откатил от тротуара, за ним двинулись автомобили – один, другой. Те, кто присутствовал на траурной церемонии, но на кладбище не поехал, посматривали украдкой на Кэсс и Вивальдо. Постояв немного у церкви, люди начали расходиться. Кэсс и Вивальдо зашагали по улице.
– Поедем на метро? – спросил Вивальдо.
– Этого я сейчас просто не выдержу.
Они продолжали бесцельно идти по улице в полном молчании. Кэсс задумчиво переставляла ноги, засунув руки глубоко в карманы и разглядывая трещины на асфальте.
– Ненавижу похороны, – произнесла она после длительной паузы, – они не имеют никакого отношения к умершему.
– Ты права, – согласился Вивальдо. – Похороны для живых.
Они поравнялись с домом, на крыльце которого стояла группа подростков, те с любопытством проводили их взглядом.
– Да, для живых, – сказала Кэсс. Они все шли и шли, неспособные даже на небольшое усилие, а всего-то требовалось остановиться и поймать такси. О похоронах говорить они не могли – слишком много было впечатлений, кроме того, каждому хотелось что-то сохранить для себя. На этой широкой людной улице их, казалось, окружала особая аура: никто не толкал их и не глазел подолгу. Со 125-й улицы можно было спуститься в метро. Оттуда из темноты постоянно выныривали люди, другие стояли на углу, дожидаясь автобуса.
– Давай остановим такси, – спохватилась Кэсс.
Вивальдо поднял руку, они сели в затормозившую машину – Кэсс не могла отделаться от ощущения, что именно этого ждали окружавшие их люди, – и покатили прочь из этого мрачного, диковатого района, который как бы на прощанье озарило бледными лучами показавшееся из-за туч солнце.
– Не знаю, – проговорил Вивальдо. – Не знаю.
– Что ты сказал? Чего ты не знаешь?
Кэсс произнесла эти слова неожиданно резким тоном, сама не понимая почему.
– Не знаю, что она имела в виду, сказав, что никогда этого не забудет.
В голове Кэсс шла какая-то непонятная работа, она не смогла бы ни назвать ее, ни остановить; она словно стала узницей собственного мозга, как будто тот сомкнул на ней свои челюсти.
– Во всяком случае, это свидетельствует о проявленной тобой смекалке, – сухо сказала она. – И может принести немало пользы. – Она отметила про себя, что такси мчалось теперь по авеню, на которое выходила знакомая улица.