— Ну, нет, — призналась я.
— Наука не верит в привидения, — сказала она. — Как подающему надежды химику тебе следовало бы это знать.
Значит, мои тайные занятия с миссис Баннерман не такие уж и тайные.
— Призраков чаще всего видят девочки и некоторые молодые люди с нехваткой железа.
Если она имеет в виду хлороз, он же малокровие, он же анемия, она вполне могла бы поэкономить слова. Эта болезнь была описана еще в шестнадцатом веке, и лекарство, содержащее железо, серную кислоту и карбонат калия, сто лет назад изобрел чешский химик Альберт Поппер, так что для меня это не новость.
— Простите, что побеспокоила вас, — сказала я, поворачиваясь к двери.
— Нет, постой, — окликнула меня мисс Моут. — Не обижайся.
Я слегка опустила плечи в знак поражения.
— Не стоит строго судить старую женщину, — продолжила она смягчившимся голосом. — Посмотри на меня.
Вопреки моей воле мои глаза отводило в сторону, словно их притягивал магнит. Напрягая глазные мускулы, я заставила себя встретить ее взгляд.
— Я не всегда была такой, знаешь ли, — сказала она, неохотно указывая руками на свое тело. — Нет, эта бесполезная скорлупа не всегда была такой, как ты ее видишь.
Ее смех прозвучал как лай, указывая на иронию ситуации.
— Как это произошло? — выпалила я, не сумев сдержаться.
Уставившись ей в глаза, я обнаружила, что не могу отвести взгляд.
— Ты первый человек в академии, спросивший об этом, — произнесла она.
— Извините, — сказала я, зная, какой волшебной, отмыкающей уста силой обладает одно это словечко.
— Не стоит, — возразила она. — Все вокруг извиняются. Будь выше этого.
Я подождала, пока электричество в воздухе уляжется.
— Когда-то я была такой же, как ты, — начала она, и ее слова казались очень старыми. — Ты знаешь, так иногда пишут на могильных плитах.
Конечно, я знала. На кладбище Святого Танкреда имелось несколько вариаций этого стихотворения: