– Но вы ведь не съели его, – возразила Джейн.
– Не съел, – согласился он.
– Вот и оденьтесь уже.
– Но! – Ральф расстегнул пуговицы на манжетах. – Волк истекал кровью, и я тоже, и наша кровь смешалась.
Он снял рубашку и аккуратно повесил ее на спинку стула. Джейн, вспыхнув, опустила ресницы, но, не справившись с любопытством, вновь посмотрела на инспектора.
– Вот здесь остались следы его зубов, – сказал он, разворачиваясь к ней боком и слегка напрягая бицепс. – Видите шрамы?
– Впечатляет, – согласилась она и вновь поднесла к губам чашку. – Что ж, вы меня убедили, инспектор. Я понаблюдаю за вами этой ночью. И если вы начнете вести себя странно или агрессивно, без всяких сомнений пущу пулю в лоб.
– Погодите, – нахмурился он и сел на стул. – Зачем сразу пулю?
– А что еще прикажете делать с чудовищем?
– Но я ведь никого не убивал! Кроме, разумеется, волка. Но он крал овец у миссис Доуксон и загрыз ее собачку.
– Вы считаете, что даже вервольф имеет право на жизнь?
– Да, – без колебаний кивнул Ральф.
– У меня к вам есть нескромная просьба, инспектор…
– Да, Джейн… – он придвинулся ближе.
– Не могли бы вы открыть рот.
Изогнув темную бровь, Ральф непонимающе посмотрел на нее, но после улыбнулся и слегка оттянул пальцем губу слева.
– Все зубы на месте, – сказал он.
– Благодарю вас, – пробормотала Джейн. – Теперь мне гораздо спокойнее.
После ужина инспектор предложил взглянуть на дело Максимилиана Олдброка и уверенно направился в спальню. Джейн остановилась на пороге, в смущении оглядела обстановку: множество книг на полках, пушистый ковер, развешанные на стене ружья.
– Инспектор, вы говорили, вторая спальня пустует? – спросила она.