– Надо расстегнуть ей платье, – хмуро сказал он и потянулся к мелким пуговкам.
Сегодня ночью он дошел до десятой – ровно столько понадобилось расстегнуть, чтобы его ладонь смогла скользнуть за ткань и сжать упругую грудь с твердым соском.
Трость миссис Олдброк больно стукнула его по запястью.
– Даже не думайте, инспектор!
– Уверяю вас, у меня самые серьезные намерения относительно мисс Уокер, – заявил он.
Ральф вполне осознавал, что обязан сделать предложение. Он мысленно смирился с фактом, что его холостяцкой жизни пришел конец, и даже начал находить в этом свою прелесть. Красивая жена с горячим темпераментом – то, что надо для полного счастья. И Джейн тоже хотела – и предложения, и его самого. В последнем он был более чем уверен.
Но что-то неуловимо изменилось после того, как им на дорогу выскочил волк. Джейн резко отдалилась и стала холодна, как Снежная королева.
Она слабо застонала, и миссис Олдброк заботливо помогла ей сесть, устроив под спину подушку.
– Вот так, дорогая, не волнуйся, – успокаивающе бормотала она. – Все хорошо, ты дома…
– Ральф? – Джейн жалобно посмотрела на него, но миссис Олдброк оттеснила его и сухо сказала:
– Инспектор уже уходит.
– Джейн, что случилось? – спросил Ральф, проигнорировав замечание старухи. – Ты в порядке?
– Да, – ответила она, ее взгляд прояснился, и в голубых глазах снова появился уже знакомый ему лед. – Мне просто стало дурно.
– Неудивительно, – зло прокомментировала старуха. – Похоже, ты вовсе не спала этой ночью.
Еще один взгляд, острый, как кинжал, метнулся в Ральфа.
– Между нами не было… – он замялся. – Мы не…
– Ничего не было, – сказала Джейн, не глядя на него, и сердце Ральфа заныло от тоски.
Так уж и ничего? А ее руки, скользящие по его плечам, а ее губы, такие горячие и нежные, а то, как она шептала его имя…
– Мне жаль, Сильвия, если я заставила вас волноваться, – сказала Джейн и обратилась к Ральфу, глядя куда-то поверх его плеча: – Вы не могли бы оставить нас, инспектор?
– Джейн, я не понимаю…