A covered colonnade of the Palace, Pontius Pilate reclines on his bed in the Palace; his dog, whom he pats on the head, lay down on the mosaic floor. The Procurator dressed in a white talif — the clothing of the Romans, it is a rectangular canvas made of cloth with a hole for their head and a belt to complement it. Also the white cloak, but with red trim, clad on top of the talif. The cloak fastened on the shoulder of the Procurator on the buckle. The fountain is in front of Pontius Pilate; behind the fountain, colonnade is. Beyond it, there is a garden with cypresses and palm trees, and the outlines of the city Jerusalem is visible quite in the distance. Pontius Pilate looks at the sky. There in it, where he watches, two men walk and talk about something. They go high in the sky. Who is it? It"s difficult to see, but the dog runs near one of them. ..
После фрески я «пошла» разглядывать остальные изображения с героями романа «Мастер и Маргарита» из другого времени, описанного в романе. Они были развешены по стенам. Художник изобразил сцены с героями из романа в виде черно-белых плакатов с яркими цветными деталями.
After looking the fresco, I "went" to see other drawings with the characters of the novel "The Master and Margarita." They were from another time, described in the novel, and hung on the walls of the hall. The artist has depicted the scene with the characters from the novel in the form of black-and-white posters with bright color details.
Вот огромный черный кот Бегемот из романа висит наверху шторы на окне и, обхватив лапой закопченный зеленый примус, пьет из него бензин, а внизу цветные языки пламени уже поднимаются по шторе. Дальше Маргарита в образе ведьмы пролетает на щетке над Москвой, сияющей ночными огнями.
Here a huge black cat Behemoth from the novel hangs above the curtains on the window, and holding in his paw smoked green Primus, drinking from it gasoline, and the bottom colored flames already climb up on the curtain. Then, Margarita in the image of witches is flying on the brush over Moscow, shining night lights.
Еще один плакат, на котором Воланд, он же Сатана, сидит с литераторами на скамейке у Патриарших прудов. А вот и Азазелло, помощник Воланда, Мастер и Маргарита. Они сидят в подвальчике за накрытым столом и пьют фалернское вино. Оно играет цветом в бокалах, то самое вино, которое пил прокуратор Иудеи…
Another poster, where Woland aka Satan, sits together with writers on a bench at Patriarch"s ponds. And here are Azazello the assistant Woland, Master, and Margarita. They sit in the cellar for the dinner"s table and drink a Falernian wine. It plays the color in the glass, the same wine that the Procurator of Judea was drinking. ..
Плакаты создавали резкий контраст по отношению к фреске, полуколоннам, потолку, но это сочетание только наполняло пространство энергией, делало его динамичным, интересным. Было в этом оформлении что-то притягательное. Сюда хотелось попасть, хотя бы раз увидеть все и почувствовать эту энергию на месте.
Posters created a stark contrast compared to the fresco, pilasters, the ceiling, but this combination only filled the space of the room with the energy and made it dynamic and interesting. Something attractive was in this design. Here I wanted to be at least once to see everything and to feel the energy of this place.
Вдоль стены с окнами перпендикулярно к ней стояли прямоугольные столы с мягкими диванами. В остальной части помещения столы были круглые, небольшие, вокруг них — мягкие же стулья-кресла. Не было ни скатертей на столах, ни чехлов на стульях. В начале зала вдоль стены напротив окон располагалась большая черная барная стойка с рядом барных стульев, на самой стойке стояли плазменные телевизоры. По всему помещению и в углах зала были расставлены зеленые декоративные деревца, искусственные или живые.
Rectangular tables with soft sofas stood along the wall with windows is perpendicular to it. In the rest of the hall, tables were round, small, and around them — upholstered arm-chairs. There were no tablecloths on the tables, no covers on chairs. A big black bar with bar stools located at the beginning of the hall along the wall opposite windows. Plasma TVs was right on the bar counter. Green decorative trees, artificial or live, were placed in different parts of the room.
Вход был сбоку, а посередине стены стояли два кресла. Сидя в них, можно было беседовать и разглядывать фреску на противоположной стене в другом конце зала, или наблюдать за посетителями в зале. Или смотреть на… костер. Он располагался между креслами прямо на мраморном полу. «Живая» голографическая25 инсталляция. В костре горела рукопись. «Рукописи не горят», — кажется, так сказал Воланд в романе «Мастер и Маргарита». Вероятно, инсталляция отображала эти строки из романа. Огонь в костре выглядел очень реально. Пойду в ресторан, чтобы увидеть его, это точно. Мистика. Да уж, в «Булгакове» без нее было не обойтись…
The entrance was a side, and two chairs stood in the middle of the wall. It was possible to sit in the chair and talk about anything, watching on the fresco that was on the opposite wall at the end of the hall, or observe visitors in the room, or look at… the fire. It was between chairs directly on the marble floor. A "live" holographic26 installation. And the manuscript was burning in the fire. "Manuscripts do not burn", it seems, Voland said so in the novel "Master and Margarita". Likely, the installation displayed it from the novel. The fire looked very real. I"ll go to the restaurant to see it is sure. Mystic — yeah, it was impossible to do without it in the "Bulgakov". ..
Я поднялась с дивана и прошла в комнату родителей. Здесь была большая библиотека во всю стену. Родители предпочитали электронным версиям книг бумажные, которые можно было держать в руках и не спеша читать, делать закладки, что-то отмечать на полях, писать комментарии. Каждая книга так становилась особенной, хранящей в себе не только то, что написал автор, но и мысли своего владельца.
I got up the sofa and went to the room of parents. Here was a book library on all wall. Parents preferred the paper books electronic versions that you can hold in your hands and slowly read, make bookmarks, mark something on the pages, write comments. Thus, each book was becoming unique, keeping not only that the author wrote, but the thoughts of its owner also.
У родителей в комнате как дополнение к библиотеке стояли старые кресло и торшер. В кресле под этим торшером любила сидеть моя мама и читать книги. Она и привила мне любовь к чтению и к бумажным книгам. Для меня в них какая-то своя, особая энергетика…
Old armchair and a floor lamp stood in the room of parents as an addition to the library. My mother loved to sit and read books in the chair under this lamp. She instilled in me a love of reading and a love of paper books. For me, they own especial energetic. ..
Книга «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова была в нашей библиотеке. Я «пробежала глазами» по корешкам книг, нашла ее, взяла и вернулась в гостиную. Ноутбук остался в стороне, а я сидела с книгой, перечитывая роман.
The book "Master and Margarita" by Mikhail Bulgakov was in our library. I "glanced through" on the spines of books, found it, gave up and went back into the living room. The laptop is left behind, and I was sitting with a book, re-reading the novel.
Я прочла его заново, не отрываясь, до конца. Жалко было расставаться с полюбившимися героями, со всей так увлекательно описанной чертовщиной, которая по замыслу писателя произошла в Москве после приезда Воланда-Сатаны и его свиты. Сам роман был как глоток свободы, пьянящей и окрыляющей. Только прочитав его весь, «выпив все капли» этой свободы, «вылитой» автором на страницы книги, довольная, лишь утром я легла спать.