Войта поднял глаза к небу и стал загибать пальцы на правой, а потом и левой руке.
– Не мучайтесь, друг мой, здесь дело не столько в деньгах, сколько в принципе. Мы не можем проиграть Морлоку. Я ведь никогда не проигрываю.
– Стало быть, вы не случайно решили продлить наше проживание в отеле лишь на пять дней?
– Это максимальный срок. Надеюсь, мы управимся раньше… Прошу вас выполнять мои инструкции в точности. Особенно насчёт обеда.
– Не сомневайтесь, – просиял Войта и расправил усы. – С этим уж я точно справлюсь.
– Вот и отлично. Мне пора.
До всевидящего и никогда не спящего ока Национального детективного агентства Пинкертона, висевшего над входом, Ардашев доехал на такси. Войдя внутрь, он попросил вызвать Уильяма Донована. Молодой человек не заставил себя долго ждать.
– Здравствуйте, – улыбнулся он и протянул небольшой конверт. – Информации немного, но кое-что интересное я отыскал.
– Благодарю вас, – кивнул Клим Пантелеевич, сунув бумаги в боковой карман пальто, вышел на улицу.
Миновав перекрёсток, он услышал за спиной рёв мотора и визг тормозов. Рука непроизвольно легла на рукоять браунинга. Оглянувшись, Ардашев увидел чёрный ствол, торчавший из кабины «Кадиллака» с брезентовой крышей. Частный детектив успел упасть на асфальт раньше, чем раздалась очередь. Перекатившись за афишную тумбу, он всадил в водителя три пули и потом, оказавшись с другой стороны тумбы, ещё три. Оружие выскользнуло из рук стрелка, и голова упала на руль. Двигатель продолжал работать, и автомобиль врезался в витрину магазина. Посыпались стёкла. Клим Пантелеевич поднял шляпу, отряхнул пальто и перешёл на противоположную сторону улицы. Издалека доносился вой сирен полицейских машин.
Глава 19
Подозрение
I
Дон Винченцо Томмазини восседал в кресле за письменным столом, как император на троне. Ему только что протелефонировали из порта и рассказали о нападении на восьмой склад. Подробностей он не знал и потому вызвал своего консильери, который уже стоял перед ним. Сесть ему дон так и не предложил.
– Как так вышло, что склад охранял всего один человек? – глядя мутными рыбьими глазами сквозь собеседника, осведомился дон. – Разве не ты заверил меня, что с охраной восьмого склада всё в порядке?
– Там находилось трое. Вполне достаточно. Но потом кто-то из руководства порта распорядился усилить охрану шестого терминала, и двоих парней перевели туда. Мы предоставляем услуги по охране и вынуждены подчиняться чиновникам порта. Они могут в любой момент перебросить наших людей с одного склада на другой.
Дон Томмазини поморщился и сказал:
– Это всё отговорки, Альберто. Ты проморгал одиннадцать тысяч фунтов золота.
– Вы правы, дон Томмазини. Но теперь у нас появилась возможность забрать его у тех, кто его выкрал. Сделаю всё, чтобы его найти.
– Я посмотрю, как тебе это удастся. Думаешь, это Луиджи Моретти?