— Вы спали этой ночью?
Пауза.
— Не знаю.
Отрешенность в голосе и пугающее безразличие.
— Так не бывает, — мягко возразил Аттвуд.
Джиневра посмотрела доктору прямо в глаза. Ее зрачки были сужены и старались сфокусироваться на прямоугольном, источающем спокойствие лице Валентайна. Казалось, осмысление постепенно возвращалось к ней.
— Что со мной, доктор?
Она наконец-то узнала его. Это превосходно. Значит, процесс мышления начинает восстанавливаться.
— Ничего серьезного, Джинни. Вы позволите так вас называть?
— Так зовут меня мои родители и близкие подруги.
— А друзья?
Она на мгновение задумалась, потом вздохнула:
— У меня нет друзей.
— Но вы очень хотели бы их иметь?
Джиневра кивнула.
— А я хочу быть вашим другом. У меня ведь тоже нет друзей среди девушек и женщин. Особенно среди таких прелестных леди, как вы.
Комплимент Аттвуда, прозвучавший совершенно искренне и без намека на фальшь, сделал свое дело — Джиневра не сдержала легкой улыбки с нотками смущения. Было видно, как ей приятно это слышать. Предложение доктора заметно оживило Джиневру.
— Не поверю, что такой сильный и умный мужчина одинок.
— Вы правы, — согласился Валентайн. — И я не говорил, что одинок. Вокруг меня много людей, но друзей в полном понимании этого слова почти нет. Вы будете моим первым другом женского пола, леди Милтон. Если согласитесь, конечно же.
— Вы не разыгрываете меня? — теперь неподдельный интерес появился в глазах девушки, которая все еще с неверием смотрела на сэра Валентайна.