Аристид отпустил длинную бороду, хотя в его глазах не было дикого взгляда и никакие видения не тревожили его сон. Вечерами он спокойно сидел, наблюдая за морем. Почти каждый день одна и та же рыжая кошка приходила посидеть с ним. Аристид не дал ей имени, так как не считал себя ее хозяином. Тем не менее он кормил ее объедками и научил протягивать ему сначала одну лапу, а затем другую.
В море, словно соревнуясь, летели две триеры. Аристид лениво наблюдал за ними, отмечая, как нарисованные на носу глаза поднимаются и опускаются на волнах. Капитаны-триерархи демонстрировали мастерство, хотя он мало разбирался в морской тактике. Во всяком случае, в том, что не касалось учета связанных с этим затрат. Вот это он знал хорошо, даже развлекался тем, что прикидывал стоимость самих триер, а затем добавлял к расчетам гребцов. При полном наборе сумма получалась ошеломляющая. Только Афины могли удержать в море так много людей.
Когда корабли подошли ближе к берегу, он увидел, что на обоих флагах изображена сова, символ Афины. Тело отозвалось болью. Он уже давно не думал об условиях своего изгнания, но какая-то его часть подсчитывала годы. Они пришли не за ним.
Один корабль бросил якорь дальше. Другой с превосходной точностью опустил весла, устремляясь к берегу. Похоже, они намеревались причалить. Аристид оглянулся на печь, которую построил у стены своего маленького дома. Он знал, что ему нужно закачать больше воздуха, поработать кожаными мехами, чтобы поднять температуру. Температура, похоже, влияла на конечный цвет, хотя он еще не понимал, как именно.
Неудержимо, словно лезвие ножа, галера вылетела из воды, разрезала береговой песок и наконец замерла, оставив в прибое два руля. Гоплиты сбросили веревочные лестницы и сходни и сошли на берег. Несколько местных парней, чинивших сети, стояли, разинув рты и не зная, что делать – бежать или приветствовать гостей.
Аристид бросил еще один взгляд на кузницу. Он слышал, как поскрипывает остывающий камень. Ему нужно было вернуться туда и быстро все поправить. За кузницей надо ухаживать, это все знали. Однако ж он стоял как вкопанный, не в силах отвернуться от афинян, которых не видел столько лет.
Сам триерарх, капитан галеры, спустился вниз и что-то крикнул рыбакам. Те указали на грунтовую дорогу, которая шла вверх по склону, хотя город был виден с побережья. Священное место для греков, с красными крышами, белыми стенами и широким берегом.
Аристид задумался… Его размышления были прерваны триерархом.
– Господин, мы ищем афинянина Аристида. Говорят, он живет на этом острове. Ты его знаешь?
– Я Аристид.
Капитан моргнул, но быстро пришел в себя, как и подобает военному.
– Для меня большая честь познакомиться с тобой, куриос. Мой долг сообщить, что твое изгнание прекращено по приказу собрания.
Аристид поставил чашку и глубоко вздохнул. Не говоря больше ни слова, он прошел мимо капитана и его людей. После минутного замешательства капитан последовал за ним. Вскоре корабль отбуксировали на большую глубину. На берегу остывала печь, построенная Аристидом, а в доме лежали, забытые, его чудесные голубые горшки.
Глава 32
Здание совета было построено вокруг палаты заседаний. Открытое с одной стороны к агоре, оно вмещало пятьсот афинян, ежегодно выбираемых по жребию из десяти племен. В течение нескольких дней каждого месяца они сидели на белых каменных скамьях, занимаясь городскими делами, рассматривая самый широкий круг вопросов: от флота и копей до преступлений, включая убийства. Затем наиболее насущные представлялись собранию для публичного обсуждения и голосования.
Солнечный свет и шум с рынка свободно проникали в это просторное помещение. Фемистокл как раз намеревался отдохнуть от тревог и забот, растянувшись на скамейке, когда в зал вошли Аристид и Ксантипп. Не имея на то ни малейшего желания, он обнаружил, что невольно поднимается, как будто его потянули за веревку.
Оба изгнанника выглядели здоровыми и бодрыми – Фемистокл был бледнее любого из них. Он не проронил ни слова, пока члены совета не вышли из комнаты и не закрыли двери. Фемистокл попросил о личной встрече с ними, хотя и подозревал, что полностью обезопасить себя от чужих ушей не получится. Единственное настоящее уединение – под солнцем, на открытом воздухе.
Аристид был в новом одеянии из белого льна. Грубоватая ткань натирала кожу на шее, где виднелась свежая красная полоса. Заметив Фемистокла, Аристид подошел ближе и опустился на скамью на некотором удалении от него. Отсюда они видели агору с ее шумными толпами покупателей и уличных торговцев.
– Приветствую тебя, Аристид, – сухо произнес Фемистокл.
Прежде чем Аристид успел ответить, Ксантипп направился к тому месту, где они сидели, используя скамьи в качестве ступенек. Никакого оружия, кроме гнева, у него не было, но Фемистокл все равно почувствовал камень под коленями.