— Дик пишет диссертацию на степень магистра по истории, — сказала Элли так, словно это должно было все объяснить. — Дорогой, тебе лучше пойти в дом сказать Розе, что ты приехал.
— Я остановлюсь в городке, — возразил юный историк.
— Ну все равно зайди в дом и поздоровайся. Я уверена: она пригласит тебя поужинать.
Стряхнув песок с брюк, племянник исчез в доме. Элли вздохнула.
— Я должна была знать, что Дик обязательно явится. Он обожает несчастья. Думаю, именно поэтому он выбрал историю… Со всеми ее ужасными войнами и всем прочим.
— Может быть, он ободрит нас.
— Боюсь, что для этого нужно нечто большее, чем Дик.
— Вы ненамного его старше, верно?
Она улыбнулась.
— Вот это уже приятно слышать. Да, я старше его лет на десять.
Это означало, что ей примерно тридцать один — тридцать два года, что я определил в результате тех быстрых вычислений в уме, которые завоевали мне в школе репутацию ученика, совершенно неспособного к математике.
Потом мы отправились купаться, держась поближе к берегу.
4
Мы с мисс Ланг прибыли к коктейлям первыми; ее наряд делал ее еще более отталкивающей, чем обычно. Хотя сама она считала себя весьма привлекательной.
— Посмотрите-ка, мы оказались первыми. Так сказать, в авангарде.
Я приготовил ей коктейль и согласился с ее словами. Потом я устроился напротив, хотя она сделала все возможное, чтобы усадить меня рядом с собой на кушетку. Я понимаю, что вопреки распространенному мнению традиционный разврат старых дев — в известной мере выдумка мужской половины рода человеческого, но могу с уверенностью сказать, что в случае с мисс Ланг мужская непочтительность была вполне оправдана.
Она посасывала свой мартини, потом, пролив половину на коврик, поставила бокал и сказала:
— Надеюсь, вы полностью оправились от встречи с неизвестным негодяем?
Я подтвердил, что оправился.
— Мне с трудом удалось сосредоточиться на работе. Сегодня я готовила колонку о том, что, как ни странно, у всех известных писательниц, может быть за исключением Тейлор Колдуэлл, было по три имени.