- Капитан Уильям Гилярд. - Он коснулся своей шляпы с ироническим поклоном. - “Мои люди - первая независимая рота рейнджеров Его Величества.”
- “А что такое рейнджер? Вы из регулярной армии?”
- Конечно, нет. Мы решительно нерегулярны. Призраки леса. Мужчины, которые выросли в этой стране и научились здесь воевать. Мы заходим далеко на вражескую территорию и поражаем их там, где они меньше всего этого ожидают.”
Пока он говорил, его люди наносили удар по их лагерю. К этому времени от них почти не осталось и следа. Здесь не было ни вьючных животных, ни повозок - они несли свои припасы в рюкзаках на спине.
Гилярд оглядел Тео с ног до головы. - Надеюсь, вы не станете нас задерживать.”
- Я думаю, что смогу не отставать.”
Рейнджеры шли гуськом, а Тео и Моисей - почти в первых рядах. Гилярд расспросил Тео о том, что он узнал от абенаков. Ему было особенно интересно узнать, что Тео знает о Бишоте.
- “Он устроил засаду, которая убила семерых моих рейнджеров в апреле, - пробормотал он. - Я бы все отдал за возможность отплатить ему тем же. Как давно он от тебя ушел?”
- Два дня, - ответил Тео. Часы, прошедшие после смерти Мгесо, были темным пятном горя. - Кроме того, Бишот украл у меня того, кого я очень любил. Если придет время отомстить, я с радостью буду рядом с тобой.”
Гилярд бросил на него трезвый взгляд.- “Я восхищаюсь вашим мужеством, мистер Кортни, но генерал Аберкромби захочет убедиться в вашей преданности, прежде чем позволит вам взяться за оружие за Англию.”
Тео знал, что Гилярд не имел в виду ничего дурного, но это вызвало у него острую боль в сердце. Он провел год в качестве иностранца среди абенаков. Теперь он был чужаком для своего собственного народа.
Они покинули землю абенаков и вступили в незнакомую местность. Все это время они поднимались все выше в горы - туда, куда индейцы не заходили из страха перед живущими там злыми духами. Это была утомительная работа даже для рейнджеров. Им часто приходилось прокладывать собственные тропы, а крутые склоны высасывали силы из их ног. Каждый раз, когда Тео казалось, что он видит вершину, она оказывалась ложной вершиной, за которой было еще больше подъемов.
Но на третий день они вышли на скалистый утес, чтобы посмотреть на дальний склон горы. Она уходила вниз под ними, в тени длинного отрога, который тянулся на запад к голубому озеру, мерцавшему вдали.
- “Это и есть наша цель, - сказал Гилярд.
Тео прищурился. Деревья тянулись вдоль берега озера, но на одном из выступов лес был уже расчищен. Там стоял форт - раскинувшаяся звезда, похожая на какой-то первобытный узор на земле. Его стены были каменными, увенчанными деревянными парапетами из тяжелого дуба. Главный редут представлял собой восьмиугольную башню высотой в три этажа, возвышающуюся над озером. Сеть траншей, бастионов и равелинов окружала стены почти невозможным кольцом обороны.
Гилярд обвел рукой всю сцену. - “Вы смотрите на ось всей войны, и это озеро - центральная точка. От его южной оконечности короткий марш приведет вас к реке Гудзон, которая течет до самого Нью-Йорка. На севере река Святого Франциска ведет к французским крепостям Монреаль и Квебек. Контролируйте озеро, и вы контролируете реки. Контролируйте реки, и вы контролируете континент.”
Тео огляделся по сторонам. К северу по озеру лавировал корабль. Это напомнило ему Ост-Индские корабли, бьющие по Хугли, видимые с сторожевых башен Калькутты. Другой континент и еще одно поле битвы в бесконечной войне между Англией и Францией.
- Этот форт - Форт-Ройял - ключ к нашей кампании. Если мы сумеем взломать замок, это откроет дверь для вторжения в Канаду, - сказал Гилярд.
- Похоже, замок крепкий, - заметил Тео.
- Вот почему генерал Аберкромби попросил нас провести разведку.”