Призрачный огонь,

22
18
20
22
24
26
28
30

Тео уже видел это дерево. Он прыгнул как сумасшедший, чтобы добраться до него. Он проскочил последние несколько футов и наткнулся на ствол дерева. Он потянулся к сучку в дереве, чтобы подтянуться наверх.

Чья-то рука схватила его за загривок и резко развернула к себе. Над ним нависло рычащее лицо. Это был Бишот. В его руке блеснул нож. Он замахнулся им на Тео, который пригнулся, но с деревом за спиной у него было мало места для маневра. Лезвие рассекло ему щеку. Он попытался оттолкнуть Бишота, целясь коньками в ноги француза.

Со стонущим звуком, как будто ворота медленно распахнулись, замерзшее дерево оторвалось ото льда и перевернулось. Его ветви яростно хлестали с ужасающей скоростью, вся энергия, которая была поймана в ловушку во льду, внезапно высвободилась с огромной силой. Одна ветка чуть не опрокинула Тео. Он просто успел отпрянуть в сторону, иначе бы сломал себе спину.

Бишоту не так повезло. Ветка, промахнувшаяся мимо Тео, ударила француза в лицо. Она сбросила его в воду и толкнула под воду. Он попытался вырваться, но она безжалостно обрушилась на него, как лопасти водяного колеса, когда тело закрутилось.

Раскачивающееся дерево раскололо лед, на котором стоял Тео. Он прыгнул в бурлящую воду, когда еще одна ветка хлестнула его по голове. Борясь за воздух, он подплыл и ухватился за одну из веток, позволив ей хлестать его, пока дерево медленно оседало.

Наконец оно успокоилось. Тео вскарабкался на его ствол, оседлав его, как испуганную лошадь, когда он поплыл вниз по недавно открытому каналу во льду, унося их прочь. Дальше по стволу он увидел Моисея и еще троих рейнджеров, цеплявшихся за него. Даже Джад каким-то образом сумел пробраться на борт.

Тео оглянулся, но Бишот уже исчез в темном озере.

•••

Генерал Корбейль был в отвратительном настроении. - “Ваш министр финансов - преступник! - он взбесился. - “Он сделал себя миллионером, а мои люди мерзнут и голодают. Я требую, чтобы его немедленно отозвали в Париж и судили в Версале за коррупцию и растраты.”

Генерал-губернатор, граф де Берчени, уставился на Корбейля поверх бокала с вином. - Министр финансов делает великолепную работу. Непросто поддерживать снабжение своих войск зимой в этой богом забытой стране.”

- “Как же ты этого не видишь? - бушевал Корбейль. - “Он берет с меня вдвое большую цену за мясо, которое я мог бы купить на берегу, и сам прикарманивает разницу.”

Это была чистая правда. Берчени прекрасно это знал. Как еще министр финансов мог позволить себе такие щедрые взятки, на которых настаивал генерал-губернатор? - “По крайней мере, вы не можете утверждать, что я обманул вас в вашем форте, - сказал Берчени. - “Вы потратили на его оборону больше средств, чем король Людовик тратит на своих любовниц.”

- “Этот форт - ключ ко всей Новой Франции, - возразил Корбейль. - “Если он падет, то очень скоро вы увидите английские корабли, стоящие на якоре у Квебека, и английские пушки, стреляющие через эти окна в вашу гостиную.”

В дверь постучали. Один из помощников просунул голову внутрь. - Из Форта Рояль прибыл гонец, мой господин.”

- Проводите его сюда.”

Вошедший мужчина, казалось, вышел прямо из леса. Он был курьером де Буа, одним из тех нерегулярных солдат, которые жили дико, ловили рыбу, торговали и сражались на границах. От него пахло дымом и медвежьим жиром. Он положил свою бобровую шапку на стол и не отдал честь. - Капитан Бишот передает вам привет. Он хочет сообщить вам, что две недели назад он застал врасплох патруль английских рейнджеров на склонах над Фортом Ройял.”

Корбейль застыл на месте. -т“А они видели новые оборонительные сооружения?”

- “Мы так не думаем, но это вполне возможно.”

- “И они сбежали?”

- “Несколько. Бишот последовал за ними. Когда я уходил, он еще не вернулся, но я уверен, что они не ускользнули от него.”