— Рейнолдс, вам бы лучше поесть что-нибудь, — г сказал Кинг. — Инга накрыла для вас на стол в кухне.
— Мне не очень хочется есть, мистер Кинг.
— Черт возьми, надо же вам поесть! Давайте! Не успеете глазом моогнуть, как Джеффри вернется.
— Хорошо, сэр, благодарю вас, — Рейнолдс повернулся к двери.
— Вы позовете сюда детектива Паркера, мистер Рейнолдс? — попросил Карелла. — Он должен быть на кухне.
— Хорошо, позову, — сказал Рейнолдс.
Дайана Кинг подождала, пока он уйдет, потом она сказала — Мистер Карелла, похитители уже слышали сообщение, правда?
— Должно быть, слышали, миссис Кинг. Его передавали по радио и по телевидению, оно было напечатано в вечерних газетах.
— Значит, мы зря тратим время, не так ли?
— Ну…
— Разве не так?
— Не берусь гадать, что сделают похитители, — сказал Карелла. — Это все равно, что предсказывать поступки убийц.
— Но… вы же не думаете, что они могут… что-нибудь сделать с ним, правда?
— Конечно, нет! — вставил Кинг. — Для них это просто неудачная сделка, вот и все.
— Они могут сделать с ним все что угодно, — спокойно сказал Карелла. — Так же как уличный грабитель может убить человека, когда увидит, что у него нет с собой денег.
— Но это ведь бессмысленно, — сказал Кинг. — Я уверен, что они отпустят его сразу же, как только услышат сообщение.
— Ну что ж, и это возможно, — сказал Карелла.
— Но возможно и другое, — вмешалась Дайана. — Они могут его сначала избить, а уж потом отпустить.
— Возможно, — сказал Карелла.
— Но это же глупо! Не могу поверить, чтобы кто-нибудь сделал такую глупость!