— На свитере. Вот тут. Сними свитер. — Он грубо через голову стянул свитер с мальчика и стал вертеть его в руках. Потом широко улыбнулся. — Значит, ты Джефф, как там его, а?
— Да.
— Конечно! А на свитере метка «Роберт Кинг»! Ах ты, врунишка…
— Это свитер Бобби! — сказал Джефф. — Миссис Кинг дала мне его поносить.
— Говори правду!
— Я и говорю правду.
— Чем занимается твой отец?
— Он шофер.
— Что ты делал в лесу?
— Играл с Бобби.
— И твое имя Джефф, да?
— Да. Да.
— Почему ты не сказал это раньше? Ждал, пока позовут полицию?
— Я ничего не знал. Я думал… Вы обещали дать мне настоящее ружье!
Сай кивнул. Он стоял подбоченившись, маленький франтоватый человечек, густо заросший многодневной щетиной, спокойно глядя на мальчика и кивая головой. И вдруг, размахнувшись, с бешеной злобой ударил ребенка по щеке.
— Ты все врешь! — завопил он.
— Эдди, убери его! — крикнула Кети.
Сай наступал на мальчика. — Этот сопляк хочет заморочить мне мозги!
Джефф бросился к Кети и прижался к ней, плача от страха и отчаяния. — Я Джефф Рейнолдс, — всхлипывал он. — Я не вру!
— Заткнись! — сказал Сай. — Еще одно слово, и у тебя вообще не будет имени.