Инфанта (Анна Ягеллонка)

22
18
20
22
24
26
28
30

После свадьбы у Зборовских король, вернувшись в замок, под предлогом сильного утомления тут же отправил польских панов, даже Тенчинского, французы с ним остались одни; был это момент для них, в котором только распоясаться и смело открыть уста могли.

На обряде присяги на рынке не много удалось поговорить; он был праздничный и утомительный; зато свадьба, такая отличная от французской, гораздо более непристойная, одновременно удивила и рассмешила.

Наряды постаревших дам, согласно национальной моде, некоторые чёлка, появившиеся ещё в XV века, дорогостоящие платья старого кроя, всё даже до форм танца и музыки французам казалось странным и смешным.

Блистательная роскошь Зборовских, рисование богатством, их дерзкие речи и обхождение, крикливая речь были подвергнуты критике.

Вилекье не мог надивиться неизмерному количеству пива, какое поляки вливали в себя, и приправам блюд, которых из-за жгучих соусов со специями в рот взять не мог.

– А! – воскликнул король, которому уже не было необходимости между своими скрывать мнение и всё хвалить, – вы должны сказать себе, господа, что мы в краю медведей, и ничему уже не удивляться. Во время въезда вы всё-таки видели среди слуг, не знаю какого воеводы, медведя на коне с щитом в лапах, был это образ края и его самых верных жителей.

– Ба! – прервал немолодой, уже седеющий, но живой и подвижный королевский врач Мирон. – Всё-таки это интересная страна. Среди панов мало кто не знает и иностранных государств, и чужих языков, все много видели и учились и ни одного из них это не изменило. Пожалуй, климат их делает такими.

Король стоял задумчивый.

– Прекрасных женщин много! – сказал он тихо.

– А! – прервал Вилекье. – Что же из того, всё это холодные, неотёсанные, наивные даже до смешного, а галантность, – сладкие слова, для них потерянные. Парижская мещанка имеет больше остроумия, чем те дамы самых лучших имён.

– Вы должны сделать исключение, – отозвался король, – для той девушки из фрауцимер Анны, которая парижанкой и герцогиней быть сумела бы, не только красотой, но и остроумием.

– Да, – забормотал Вилекье, – но дерзость и отвагу имеет чисто польскую, а женского мало.

– Она показалась дивно красивой, – отпарировал Генрих, – когда во время въезда была убрана по-мужски.

Суврей, один из любимцев короля, рассмеялся.

– Я очень страшусь эту красоту, – сказал он, – хотя защищает её то, что к инфантке принадлежит.

В эти минуты в покой короля вошёл молодой Журден, который числился в горстке наимилейших королю товарищей.

– Вроде бы назавтра готовится драматический турнир, – сказал он злобно. – Самуэль Зборовский воткнул на площади своё копьё и поставил щит, предлагая в честь короля с равным себе вступить в бой.

– Это будет мелочь, – проговорил Генрих. – Наверное, сговорятся с кем-нибудь, чтобы друг другу слишком вреда не причиняли.

– Не знаю, – прибавил Журден, – но мне сдаётся, что если была договорённость, то не удалось. Вечером простой слуга графа из Тенчина, какой-то хорват, схватил, по-видимому, копьё и унёс его, вызывая Зборовского. Говорят, что пан Самуэль, узнав о том, разъярённый, угрожал Тенчинскому, утверждая, что уговорённый слуга это оскорбление ему учинил. Естественно, он с подлым хорватом биться не будет.

– Имел ли в действительности Тенчинский это злобное намерение? – спросил король. – Не надеюсь. Вас и так достаточно.