Последствия

22
18
20
22
24
26
28
30

– Ты права. Я вижу, сейчас для тебя не лучшее время. —остановившись, решив не отказываться от запланированного на прогулку прогресса и выполнить хотя бы его часть, сладкоголосо сказал Вильям, притягивая к себе девушку. – Видимо, ты знала этого Герберта, …

«Нет, я уже не могу вытерпеть! Ах, ладно, подожду окончания сцены.»

… но зачем отыгрывать его смерть и на себе? Подумай, ты не сделаешь лучше ни мне, ни себе, ни кому-либо ещё, если перестанешь улыбаться и весь вечер проходишь с этим лицом… оно и меня заставит грустить. Давай я сделаю магию… только не беги и не проси сжечь меня на костре. Я тебя обниму, а когда отпущу, твоё лицо будет сиять улыбкой, так же ярко, как это заходящее Солнце.

От слов сразу приступив к делу, договорив, Вильям прижал не сопротивляющуюся Анну к себе и поместил свой подбородок на её голову. Продержав её в своих руках не более минуты, мужчина ослабил напряжение, но Анна не отошла от него и стояла, сдавливая его рёбра тяжёлыми предплечьями, от чего Вильяму пришлось снова положить руки на её холодное, но влажное от впитывания нескончаемого пота платье. После ещё полуминутного терпения Вильяма девушка сняла захват и подняла на так же отпустившего руки мужчину лицо с улыбкой, натянутой неумело скрытно.

– С ней твоё и без того красивое лицо становится привлекательнее ещё в тысячу раз. – подыгрывая, воскликнул Вильям и хотел прельстить Анне ещё одним комплиментом, но девушка закрыла его рот поцелуем.

«Фу, гадость какая. Мне даже жалко автора, которая десять минут думала о том, как описать эту противную сцену (хотя ей уже приходилось писать подобные слова, просто меня тогда не было), и не хочу её продолжать. Потом они поулыбались друг другу и пошли домой, хорошо ещё, что молча.

Дак о чём я пытался, но всё же не начал. Что за глупость у этих людей, я сейчас больше говорю об этой девчонке – радостно бежать на казнь, зная кто умрёт, а после этого плакать? Я этого не понимаю! Но всё есть, как описала автор, как толстушка поступила.»

Сделав менее, чем планировал, и получив более, чем ожидал, Вильям, полностью обескураженный настроением Анны, превышавшим норму весёлости, вернулся в паб к ужину.

Лиам Крэйг

Следующий день снова удивил Вильяма. Разбуженный сумеречным утром стуком в дверь, он невольно испугался, и схватился за нож, а после того, как мысли забегали в его голове, встревожился ещё сильнее. Глухой стук продолжался с большим напором и увеличением количества выстучанных за один раз ударов, но, когда встревоженный, второпях проснувшийся Вильям решил идти докладывать о ранних гостях Хьюго, резко прекратился. Вильям, легкий на смену эмоций, успокоился, убрал руку с ножа, завернулся в плащ, сдерживающий проникновение к телу свежего, холодного утреннего воздуха.

В то же время с тем, как он смог найти рассеянный сон, в его комнату вошёл Хьюго, ворча что-то, и отпёр входную дверь.

– Чего тебе? – хриплым, грозным больше от недовольства раннего пробуждения голосом спросил он стоявшего на улице мужчину.

– В последний раз Валдуин не загрузил одну бочку. – тот показывая на стоявшую за ним телегу.

– Почему её привёз не Роберт? – не впуская возчика в дом, экзаменовал Хьюго, протирая глаза и придерживая дверь полуоткрытой, что не мешало Вильяму всматриваться в мужчину, небольшая часть силуэта которого была закрыта телом Хьюго, так как щель была открыта именно в ту сторону, где он лежал, притворившись спящим.

– Он пропал два дня назад. Видимо, и меня будут скора считать пропавшим, если ты продолжишь упираться и не заберёшь бочку. – непривычным и даже красивым для этих мест голосом возмутился мужчина, оказавшийся с характером непростым, приняв тон не более грубый, чем использованный Хьюго.

– Подвози её к входу. – трактирщик попытался закрыть дверь, но стоявший на улице воспрепятствовал.

– А я где стою?

– Вход в паб с другой стороны.

Дремота размягчила Хьюго, и он только бросил ответ перед тем, как закрыл дверь и поплёлся, переставляя ноги в такт скрипящим доскам и перетекающему на животе жиру, дрейфующему по ткани.

Вильям, разбуженный нетихим разговором и разгоревшийся вниманием к новой личности, интуиция на нахождение в которых необычных подробностей у него работала исправно, стянув с себя плащ и отбросив его в угол, на бывшее место покоя его головы, захватив нож, последовал за Хьюго. И догнал его уже в пабе, где тот, с занавешенным рубашкой телом, достававшей до колен, спешил к двери. На улице слышалось ржание лошади но, несмотря на это чуткий слух, трактирщик заметил и шаги Вильяма, к которому обернулся, освободив вход в паб от деревянного заграждения. Как показалось Вильяму, Хьюго хотел что-то сказать ему, но молча отвернулся и вышел на улицу.