Дон-Коррадо де Геррера

22
18
20
22
24
26
28
30
Рапини

Тридцатипятилетняя старуха могла так ослабить сердце, привыкшее к ужасам? Непонятно! Она могла пленить тебя? Гм! право, непонятно!

Сатинелли

Непонятно? Или тебе кажется, что в этой груди нет сердца? Или думаешь ты, что Сатинелли один исключен из законов природы?

Рапини

Так думал я.

Сатинелли

Ошибался.

Рапини

Уступаю. Ты говоришь довольно нескладно, ты влюблен.

Сатинелли

Га! Рапини! чем более живешь на воле, тем несноснее оковы. Тридцать девять лет жил я в совершенной вольности, и на сороковом году... Ты смеешься? О! ты взбесишься, когда узнаешь, сколь тяжки мне были сии цепи.

Рапини

Счастливая Элеонора!

Сатинелли

Элеонора! (С злобою.) Не произноси при мне ее имени!

Рапини

Ты, право, помешался! Любить и не желать слышать имени любимого предмета.

Сатинелли (с яростию)

Любимого предмета? Оставь меня! Любимого предмета! (Хохочет) Гм! оставь меня! (Стучит ногою) Горе тому, кого буду я любить тою любовию, какой люблю Элеонору.

Рапини (судивлением)

Неужели женитьба так переменяет людей?

Сатинелли (с бешенством)

Из ангелов делает дьяволами! Удались! Престол Люциферов есть брачное ложе. Удались!

Рапини удаляется. Сатинелли бросается к нему на шею.

Рапини! Прости! Не желай испытывать моего сердца! Глубока рана его — ты ее растравляешь. Не раздирай его, чтобы выведать тайну, — оно откроется. Всем ли отведены покои?

Рапини

Всем.

Сатинелли

Где будет Эмилия?

Рапини

Она хочет быть вместе с своею матерью.

Сатинелли

С матерью? Кто ей велел быть вместе с нею? Эмилии отведи особливую комнату.

Рапини

Элеонора просит...

Сатинелли

Сатинелли повелевает.

Рапини медленно уходит.

Явление 6