Сазерленд пошел вперед, Моллисон следовал за ним по пятам. Несколько минут в кабинете царила тишина, потом Джордж Гэмбл тихонько присвистнул.
– Что теперь? – спросил Фил Йейтс.
– На публику вынесут немногое, – предположила Кларк. – Рискну сказать, что кое-кого ждет головомойка. Может быть, нам выделят дополнительные ресурсы и пришлют еще людей. Мы все-таки расследуем убийство, устраивать публичную порку нет никакого смысла.
– Но от нас будут ждать, что мы теперь сосредоточимся на работе тех следователей.
– Мы и так это делаем.
– А если сдать прессе отпечатки Несса? Может, не так жарко будет?
– Наручники остаются наручниками. Мы должны понять, как они оказались на Блуме и с чего надо начинать. – Кларк провела рукой по волосам.
– Все усложняется, да? – Рид затянул галстук, словно выражая готовность действовать: Сазерленда отправили в раздевалку, а ему самому присвоили звание капитана.
Шивон жестко глянула на него:
– Я видала случаи и похуже. Нам еще много чего предстоит.
На телефон сыпались все новые сообщения. Одно – от Лоры Смит – Кларк прочитала.
В ответ Шивон набрала одно-единственное слово.
Кафе на Лит-уок располагалось почти на одинаковом расстоянии что от участка Лита, что от участка на Гэйфилд-сквер. Оно принадлежало итальянскому семейству и специализировалось на поджаренных сэндвичах с такой щедрой начинкой, что их никто не мог осилить. Тесные “пеналы” с диванчиками, незатейливая музыка. Кларк устроилась напротив Лоры Смит и воззрилась на третьего присоединившегося к ним человека.
– Я знаю Дугала, – пояснила Лора Смит. – Когда-то мы с ним вместе дежурили по ночам.
Шивон натянуто улыбнулась Дугалу Келли.
– Вы не могли бы на минутку оставить нас вдвоем? Может, сходите пока за водой?
Келли дождался молчаливого согласия Лоры Смит и ушел к стойке.
– Наручники? – тихо спросила Кларк.
– Я говорила, что даю вам день или два. Два дня вышли, Шивон. Ваши уже треплют языком почем зря.